TO ADDRESS THE CHALLENGES - перевод на Русском

[tə ə'dres ðə 'tʃæləndʒiz]
[tə ə'dres ðə 'tʃæləndʒiz]
для решения проблем
to address
to address the problems
to address the challenges
to solve problems
to deal
issues
to tackle the problems
to resolve the problems
to tackle the challenges
for the solution of problems
решать проблемы
solve problems
address
resolve problems
deal
challenges
tackle
problem-solving
to resolve issues
для решения задач
to meet the challenges
to address the challenges
for solving problems
for solving tasks
to tackle the challenges
order to overcome the challenges
for the solution of the problems
for the decision of problems
to deal with the tasks
для преодоления трудностей
to overcome the difficulties
to overcome the challenges
to address the challenges
to address the difficulties
to overcome constraints
to overcome obstacles
to resolve difficulties
решать задачи
solve problems
meet the challenges
address the challenges
solve tasks
deal with the challenges
to tackle the challenges
pursuing the objectives
по преодолению проблем
to overcome the challenges
to overcome the problems
to address the challenges
to address the problems
to deal with the problems
to respond to problems
по преодолению вызовов
to address the challenges
противостоять вызовам
to confront the challenges
face the challenges
to address the challenges
для устранения проблем
to address
to eliminate problems
to overcome problems
to correct problems
for elimination of problems
для рассмотрения проблем
to address the problems
to address issues
to address the challenges
to consider problems
to consider issues
to discuss the problems
for the consideration of issues
to deal
для устранения трудностей
по противодействию вызовам

Примеры использования To address the challenges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we will do our best to address the challenges coming from new technology
мы будем делать все возможное, чтобы решать проблемы, обусловленные новыми технологиями
Additional resources should be mobilized to address the challenges faced by developing countries in achieving the MDGs by 2015.
Необходимо мобилизовать дополнительные средства для решения проблем, стоящих перед развивающимися странами в достижении ЦРТ к 2015 году.
which must be able to address the challenges of the twenty-first century.
который должен оказаться способным решать проблемы двадцать первого столетия.
We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa.
Мы считаем, что НЕПАД предоставляет нам прочные рамки для решения задач, стоящих перед Африкой.
The United Nations must innovate and renew itself to address the challenges of the twenty-first century.
Организация Объединенных Наций должна перестроиться и обновиться, чтобы решать задачи двадцать первого столетия.
The Conference also decided that the Group of Experts shall explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs,
Конференция также решила, что Группа экспертов обследует возможные практические шаги по преодолению вызовов, порождаемых СВУ,
The President of Turkey highlighted the importance of consolidating all the efforts at the international level to address the challenges posed by population growth in the world.
Бывший Президент Турции отметил важность консолидации на международном уровне всех усилий для решения проблем, возникающих в связи с ростом населения в мире.
UN Women seeks to address the challenges that stem from unequal power relations between women and men.
ООН- Женщины стремится решать проблемы, которые вытекают из неравенства возможностей между женщинами и мужчинами.
We in Africa are appreciative of the various efforts made in recent years to address the challenges of financing Africa's development needs.
Мы в Африке признательны за различные усилия, которые прилагались в последние годы для решения задач по финансированию потребностей Африки в области развития.
Adopt all measures necessary to address the challenges faced by women from disadvantaged
Принять все необходимые меры для устранения проблем, с которыми сталкиваются женщины,
All levels of government have taken actions to address the challenges Canada faces with respect to homelessness,
Органы власти всех уровней приняли меры для решения проблем, стоящих перед Канадой в связи с явлением бездомности,
The United Nations must assert its unique capability as the world's premier multinational organization to address the challenges and meet the needs of the poor
Организация Объединенных Наций должна упрочить свою уникальную способность как главной всемирной многонациональной организации решать проблемы и удовлетворять потребности бедных
encouraged it to explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs,
побуждает ее исследовать возможные практические шаги по преодолению вызовов, порождаемых СВУ,
sustainable development to address the challenges of the 1990s.
устойчивого развития для решения задач 90- х годов.
More steps need to be taken to address the challenges associated with the overlapping nature of the phased deployment approach and with staff fatigue.
Необходимы дополнительные меры для устранения трудностей, связанных с частичным совпадением сроков введения в эксплуатацию различных элементов системы и с проблемами усталости персонала.
At the same time, never before have advances in knowledge been so widely available to address the challenges.
В то же время ранее не имелось столь широкой базы знаний для решения этих проблем.
By now, it should have been replaced by a reformed Organization fit to address the challenges of the century we live in and beyond.
Тогда вместо нее у нас была бы реформированная Организация, способная решать проблемы столетия, в котором мы сейчас живем.
the table details how Government has worked to address the challenges.
в таблице приводятся сведения о том, какие меры были приняты правительством для решения этих задач.
Australia obviously supports the actions of the Security Council to address the challenges posed by Iran
Австралия естественно поддерживает меры Совета Безопасности по противодействию вызовам, создаваемым Ираном
Several key institutions have been established in small island developing States to address the challenges of natural disasters.
В малых островных развивающихся государствах создан ряд основных учреждений для решения проблем стихийных бедствий.
Результатов: 522, Время: 0.1104

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский