to addressto address the problemsto address the challengesto solve problemsto dealissuesto tackle the problemsto resolve the problemsto tackle the challengesfor the solution of problems
to meet the challengesto address the challengesfor solving problemsfor solving tasksto tackle the challengesorder to overcome the challengesfor the solution of the problemsfor the decision of problemsto deal with the tasks
to overcome the difficultiesto overcome the challengesto address the challengesto address the difficultiesto overcome constraintsto overcome obstaclesto resolve difficulties
to address the problemsto address issuesto address the challengesto consider problemsto consider issuesto discuss the problemsfor the consideration of issuesto deal
для устранения трудностей
по противодействию вызовам
Примеры использования
To address the challenges
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
we will do our best to address the challenges coming from new technology
мы будем делать все возможное, чтобы решать проблемы, обусловленные новыми технологиями
Additional resources should be mobilized to address the challenges faced by developing countries in achieving the MDGs by 2015.
Необходимо мобилизовать дополнительные средства для решения проблем, стоящих перед развивающимися странами в достижении ЦРТ к 2015 году.
which must be able to address the challenges of the twenty-first century.
который должен оказаться способным решать проблемы двадцать первого столетия.
We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa.
Мы считаем, что НЕПАД предоставляет нам прочные рамки для решения задач, стоящих перед Африкой.
The United Nations must innovate and renew itself to address the challenges of the twenty-first century.
Организация Объединенных Наций должна перестроиться и обновиться, чтобы решать задачи двадцать первого столетия.
The Conference also decided that the Group of Experts shall explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs,
Конференция также решила, что Группа экспертов обследует возможные практические шаги по преодолению вызовов, порождаемых СВУ,
The President of Turkey highlighted the importance of consolidating all the efforts at the international level to address the challenges posed by population growth in the world.
Бывший Президент Турции отметил важность консолидации на международном уровне всех усилий для решения проблем, возникающих в связи с ростом населения в мире.
UN Women seeks to address the challenges that stem from unequal power relations between women and men.
ООН- Женщины стремится решать проблемы, которые вытекают из неравенства возможностей между женщинами и мужчинами.
We in Africa are appreciative of the various efforts made in recent years to address the challenges of financing Africa's development needs.
Мы в Африке признательны за различные усилия, которые прилагались в последние годы для решения задач по финансированию потребностей Африки в области развития.
Adopt all measures necessary to address the challenges faced by women from disadvantaged
All levels of government have taken actions to address the challenges Canada faces with respect to homelessness,
Органы власти всех уровней приняли меры для решения проблем, стоящих перед Канадой в связи с явлением бездомности,
The United Nations must assert its unique capability as the world's premier multinational organization to address the challenges and meet the needs of the poor
Организация Объединенных Наций должна упрочить свою уникальную способность как главной всемирной многонациональной организации решать проблемы и удовлетворять потребности бедных
encouraged it to explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs,
побуждает ее исследовать возможные практические шаги по преодолению вызовов, порождаемых СВУ,
sustainable development to address the challenges of the 1990s.
устойчивого развития для решения задач 90- х годов.
More steps need to be taken to address the challenges associated with the overlapping nature of the phased deployment approach and with staff fatigue.
Необходимы дополнительные меры для устранения трудностей, связанных с частичным совпадением сроков введения в эксплуатацию различных элементов системы и с проблемами усталости персонала.
At the same time, never before have advances in knowledge been so widely available to address the challenges.
В то же время ранее не имелось столь широкой базы знаний для решения этих проблем.
By now, it should have been replaced by a reformed Organization fit to address the challenges of the century we live in and beyond.
Тогда вместо нее у нас была бы реформированная Организация, способная решать проблемы столетия, в котором мы сейчас живем.
the table details how Government has worked to address the challenges.
в таблице приводятся сведения о том, какие меры были приняты правительством для решения этих задач.
Australia obviously supports the actions of the Security Council to address the challenges posed by Iran
Австралия естественно поддерживает меры Совета Безопасности по противодействию вызовам, создаваемым Ираном
Several key institutions have been established in small island developing States to address the challenges of natural disasters.
В малых островных развивающихся государствах создан ряд основных учреждений для решения проблем стихийных бедствий.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文