TO ALLOW TIME - перевод на Русском

[tə ə'laʊ taim]
[tə ə'laʊ taim]
с чтобы дать время
to allow time
с чтобы предоставить время
to allow time
to permit time
с чтобы оставить время
to allow time
с чтобы обеспечить время
to allow time
выделить время
allocate time
make time
sufficient time
to allow time
to devote time

Примеры использования To allow time на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a one-month extension of the UNOSOM II mandate until 31 October 1994, to allow time for study of, and action on,
продление мандата ЮНОСОМ II на один месяц, до 31 октября 1994 года, с тем чтобы дать время для изучения доклада,
be deferred to the next session to allow time for proper processing.
Югославии до следующей сессии, с тем чтобы обеспечить время для их должной обработки.
At the request of some Member States, no action was finally taken last spring on the indicated draft resolution, in order to allow time for additional consultations in Geneva on some aspects of the issue.
В итоге, по просьбе государств- членов весной прошлого года никаких решений по указанной резолюции принято не было, с тем чтобы предоставить время для проведения дополнительных консультаций в Женеве по некоторым аспектам этой проблемы.
the Committee decided to postpone action on the draft resolution to a later meeting, to allow time for consideration of the programme budget implications.
Комитет постановил перенести принятие решения по этому проекту резолюции на одно из следующих заседаний, с тем чтобы дать время для ознакомления с последствиями для бюджета по программам.
The President: Before proceeding to the draft resolutions, I should like to inform members that action on draft resolution III is postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee.
Председатель( говорит по-английски): Прежде чем приступить к рассмотрению проектов резолюций, я хотел бы сообщить членам Ассамблеи, что принятие решения по проекту резолюции III откладывается на более поздний срок, с тем чтобы обеспечить время для проведения Пятым комитетом обзора последствий этого проекта для бюджета по программам.
It had also been recommended that the mission should be two days shorter and take place from 2 to 7 April in order to allow time to visit the islands of Providenciales
Кроме того, было рекомендовано сократить продолжительность миссии на два дня и направить ее со 2 по 7 апреля, чтобы выделить время на посещение островов Провиденсьялес
I should like to inform members that action on draft resolution B is postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee.
Я хотел бы информировать членов Ассамблеи о том, что принятие решения по проекту резолюции В отложено на более позднюю дату, с тем чтобы дать время на рассмотрение Пятым комитетом его последствий для бюджета по программам.
May I request those delegations intending to submit draft resolutions under agenda item 20 to do so as early as possible in order to allow time, if need be,
Я хотел бы просить те делегации, которые намереваются представить проекты резолюций по пункту 20 повестки дня, сделать это как можно скорее, с тем чтобы предоставить время для проведения, при необходимости,
would not be implemented until 2005 in order to allow time for audits, training
его ввод в действие отложен до 2005 года, с тем чтобы дать время для проведения экспертизы,
the Council decided to defer consideration of a draft resolution to be submitted under agenda item 10 in order to allow time for discussion of the text.
Совет постановил отложить рассмотрение проекта резолюции, который должен быть представлен по пункту 10 повестки дня, с тем чтобы предоставить время для обсуждения его текста.
I should like to inform members that action on draft resolution VII will be postponed to a later date to allow time for a review of its programme budget implications by the Fifth Committee.
я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что принятие решения по проекту резолюции VII переносится на более поздний срок, с тем чтобы дать время Пятому комитету для проведения обзора его последствий для бюджета по программам.
Hebron was left as the last of the West Bank towns from which Israeli soldiers were to redeploy under Oslo II in order to allow time to work out the security issues arising from the presence of 450 militant Israeli settlers in the city's centre.
Хеврон являлся последним из городов на Западном берегу, из которых израильские войска должны были быть передислоцированы в соответствии с Соглашением Осло- II, с тем чтобы предоставить время для решения вопросов безопасности, связанных с присутствием 450 воинственно настроенных израильских поселенцев в центре города.
May I request those delegations intending to submit draft resolutions under agenda item 21 to do so as early as possible in order to allow time, if need be, for negotiations with a view to reaching consensus on the draft resolutions.
Я хотел бы просить те делегации, которые намерены представить проекты резолюций по пункту 21 повестки дня, сделать это как можно скорее, с тем чтобы дать время на проведение переговоров в случае необходимости в целях достижения консенсуса по проектам резолюций.
It was proposed to change the timescale of the options from the date of ratification to five years after the entry into force of the obligations, to allow time for implementation of those measures by Parties to the Convention.
предлагается изменить график применения вариантов с даты ратификации до пяти лет после вступления в силу обязательств, с тем чтобы предоставить время для осуществления этих мер Сторонами Конвенции.
an electronic version of the completed questionnaire should be submitted as an appendix to the Country Progress Report before 15 March 2010 to allow time for the manual entry of data in Geneva.
электронная версия заполненной анкеты должна быть представлена в виде приложения к страновому отчету о прогрессе до 15 марта 2010 года, с тем чтобы предоставить время для ввода данных вручную в Женеве.
please submit reports before 15 March 2010 to allow time for the manual entry of data in Geneva.
просьба представить отчеты до 15 марта 2010 года, с тем чтобы предоставить время для ввода данных вручную в Женеве.
Accordingly, and in order to allow time for the preparation of this document
В этой связи, а также с целью дать время для подготовки этого документа
It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies
Исключительно важно также предоставлять время и ресурсы, необходимые для восстановления пострадавших от войн обществ
for an action plan;(b) to allow time for producers in developing countries to adjust to the new standards;
b дать время производителям в развивающихся странах приспособиться к новым стандартам;
The Assembly was informed that, in order to allow time for the review of the programme budget implications of draft resolu-tion A/53/L.66, action on the draft resolution would be taken at a later date to be announced.
Ассамблее было сообщено, что в целях обеспечения достаточного времени для рассмотрения последствий проекта резолюции A/ 53/ L. 66 для бюджета по программам решение по этому проекту резолюции будет принято на одном из последующих заседаний, о времени проведении которого будет объявлено позднее.
Результатов: 91, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский