It recommended that Palau undertake a comprehensive study to assess the situation with regard to child labour.
Он рекомендовал Палау провести всеобъемлющее исследование для оценки ситуации в отношении детского труда.
The resolution also requested the independent expert to visit Liberia to assess the situation of human rights in the country
В этой резолюции независимому эксперту также предлагалось посетить Либерию для оценки положения в области прав человека в этой стране
All potential contractors have visited the area to assess the situation before deciding whether to tender for the work.
Все потенциальные подрядчики посетили соответствующий район для оценки ситуации, прежде чем выносить решение об участии в торгах на производство работ.
Undertake a study to assess the situation of different categories of children placed in institutions(residential care) and adopt measures to
Провести исследование для оценки положения различных категорий детей, помещенных в специализированные учреждения( учреждения по уходу),
Also, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners(hereinafter referred to as SMRs or Mandela Rules) were used to assess the situation in these institutions.
Также, для оценки ситуации в этих учреждениях были использованы Минимальные стандартные правила обращения с заключенными далее МСП или Правила Манделы.
The Committee recommends that the State party undertake a study to assess the situation and determine the impact of intercountry adoptions
Комитет рекомендует государству- участнику провести исследование, с тем чтобы оценить ситуацию, определить последствия межгосударственных усыновлений
I truly hope that Governments will make full use of this report to assess the situation in their countries and to implement the relevant recommendations.
Искренне надеюсь, что правительства воспользуются настоящим докладом для оценки положения в своей стране, и осуществят содержащиеся в нем рекомендации.
However, a committee had recently been established under the chairmanship of the Public Prosecutor to assess the situation.
Тем не менее, для оценки ситуации недавно был создан комитет под председательством Государственного прокурора.
The meeting provided an opportunity for key stakeholders to assess the situation, work towards a common understanding on the road ahead
Эта встреча позволила основным заинтересованным сторонам проанализировать ситуацию, выработать общее понимание дальнейших действий
UNICEF visited Brickaville to assess the situation and propose plans of action.
также ЮНИСЕФ прибыли в Брикавиль, с тем чтобы оценить ситуацию и разработать планы конкретных действий.
Undertake a study to assess the situation of different categories of children placed in institutions(residential care) and adopt measures to
Провести исследование для оценки положения различных категорий детей, помещенных в учреждения по уходу( интернатского типа),
A United Nations team was immediately deployed to the camp to assess the situation and provide assistance.
В лагерь сразу же была направлена группа Организации Объединенных Наций для оценки ситуации и оказания необходимой помощи.
Spain agreed to engage in immediate talks to assess the situation and attain that objective.
Испания согласились незамедлительно приступить к переговорам, с тем чтобы оценить ситуацию и обеспечить достижение этой цели.
are not always able to assess the situation clearly to act right.
не всегда могут четко оценить обстановку, чтобы совершить правильное действие.
Undertake a study to assess the situation of different categories of children placed in institutions
Провести исследование для оценки положения различных категорий детей, помещенных в детские учреждения,
It was therefore very encouraging that investigative teams had been sent to assess the situation in readiness for pre-trial proceedings.
Поэтому крайне обнадеживающим событием является то, что в эти районы были направлены следственные группы для оценки ситуации в целях подготовки к предварительному разбирательству.
Implementation Mechanism visited Nyala, including Al Geer camp, in order to assess the situation of relocation and return.
включая лагерь<< ЭльГеер>>, с тем чтобы оценить положение дел с переселением и возвращением.
To a fraction of a second- after battle are very dynamic- to unravel the idea of an opponent, to assess the situation, make a decision,
Чтобы в доли секунды,- ведь схватка протекает очень динамично,- разгадать замысел соперника, оценить обстановку, принять решение,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文