TO ASSIST THE PARTIES - перевод на Русском

[tə ə'sist ðə 'pɑːtiz]
[tə ə'sist ðə 'pɑːtiz]
оказывать сторонам помощь
to assist the parties
to help the parties
to provide assistance to the parties
для оказания сторонам помощи
to assist parties
to help the parties
для оказания сторонам содействия
to assist parties
содействовать сторонам
to assist the parties
оказать участникам
to assist the parties
с чтобы помочь сторонам
to help the parties
to assist the parties
оказать сторонам помощь
to assist the parties
to help the parties
оказать помощь сторонам
to assist parties
to provide assistance to the parties
оказывать участникам
to assist the parties

Примеры использования To assist the parties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I also reiterate the commitment of the United Nations to assist the parties in conducting free,
Я также подтверждаю обязательство Организации Объединенных Наций оказать сторонам помощь в проведении свободного,
An assessment of whether any changes to the mandate of the Mission may be needed to enhance its ability to assist the parties in the implementation of the Agreement;
Оценку, касающуюся возможной необходимости какой-либо корректировки мандата Миссии в целях укрепления ее способности содействовать сторонам в осуществлении Соглашения;
UNMIS and other international partners stand ready to assist the parties during the negotiations and to support the implementation of agreements they reach.
МООНВС и другие международные партнеры готовы оказать сторонам помощь на переговорах и поддержку в выполнении достигнутых ими договоренностей.
UNIFIL stands ready to assist the parties to address matters related to maritime security, with the aim of minimizing
ВСООНЛ готовы оказать помощь сторонам в вопросах морской безопасности с целью максимального уменьшения числа инцидентов,
An assessment of whether any changes to UNMIS mandate may be needed to enhance its ability to assist the parties in the implementation of the CPA;
Оценку, касающуюся возможной необходимости какой-либо корректировки мандата МООНВС в целях укрепления ее способности содействовать сторонам в осуществлении ВМС;
the specialized agencies stand ready to assist the parties in addressing, as a first step, the following issues.
специализированные учреждения готовы оказать сторонам помощь в качестве первого шага в решении следующих вопросов.
The United Nations stands ready to assist the parties and the Boundary Commission in concluding the demarcation process, which is long overdue.
Организация Объединенных Наций готова оказать помощь сторонам и Комиссии в решении давно назревшего вопроса о завершении процесса демаркации.
The United Nations stands ready to assist the parties in their aspiration to achieve a mine-free Cyprus.
Организация Объединенных Наций готова оказать сторонам помощь в их стремлении очистить Кипр от мин.
The European Union stands ready to assist the parties in each field they deem appropriate.
Европейский союз готов оказать помощь сторонам в любой области, которую они могут счесть необходимой.
stand ready to assist the parties in their efforts to achieve the full implementation of the Algiers Agreements.
я лично готовы оказать сторонам помощь для обеспечения всестороннего осуществления Алжирских соглашений.
It will be recalled that, on several occasions, I had appealed to the witnesses to the Algiers Agreement-- individually or collectively-- to assist the parties in resolving their differences.
Как известно, я неоднократно обращался с призывом к Свидетелям подписания Алжирского соглашения-- в индивидуальном порядке или коллективно-- оказать помощь сторонам в урегулировании существующих между ними разногласий.
opened discussions with the African Development Bank(AfDB) to provide African expertise on economic issues to assist the parties.
Африканскому банку развития( АБР) с просьбой оказать сторонам помощь, предоставив им африканских экспертов по экономическим вопросам.
The Paris accord of April 1994 was a reflection of the international community's resolve to assist the parties to achieve this objective.
Заключенное в апреле 1994 года Парижское соглашение стало отражением решимости международного сообщества оказать сторонам помощь в достижении этой цели.
to the international community to assist the parties therein.
призвал международное сообщество оказать сторонам помощь в этом.
welcomes the Secretary-General's readiness to assist the parties in this regard.
приветствует готовность Генерального секретаря оказать сторонам помощь в этом отношении.
Appointment of a Special Envoy to assist the parties to establish a comprehensive national dialogue to promote a political settlement of the conflict in Tajikistan($1,335,500);
А Назначение Специального посланника для оказания помощи сторонам в отношении установления всеобъемлющего национального диалога в целях содействия политическому урегулированию конфликта в Таджикистане( 1 335 500 долл. США);
Our Special Envoys will continue their efforts on the ground to assist the parties in reaching an end to confrontation
Наши специальные представители продолжат свои усилия в регионе для оказания содействия сторонам с целью прекращения конфронтации
UNIFIL remains ready to assist the parties regarding maritime security issues,
ВСООНЛ попрежнему готовы оказывать помощь сторонам в вопросах морской безопасности в соответствии с их мандатом
With its reconfigured structure, the Mission will continue to assist the parties in providing good offices,
После изменения структуры Миссия будет продолжать оказывать помощь сторонам в предоставлении добрых услуг,
Subsequently, the Secretary-General appointed a Personal Representative to assist the parties in forging a consensus on the specifics of the United Nations role in the peace process.
Впоследствии Генеральный секретарь назначил Личного представителя для оказания помощи сторонам в достижении консенсуса относительно конкретных аспектов роли Организации Объединенных Наций в мирном процессе.
Результатов: 345, Время: 0.1184

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский