TO AVOID REPEATING - перевод на Русском

[tə ə'void ri'piːtiŋ]
[tə ə'void ri'piːtiŋ]
во избежание повторения
to avoid repetition
to prevent the recurrence
to avoid repeating
to avoid a recurrence
с чтобы избежать повторения
to avoid a repetition
to avoid repeating
to avoid a recurrence
избежать воспроизведения

Примеры использования To avoid repeating на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we need to avoid repeating the same ideas
нам необходимо избегать повторения тех же идей и мнений
In order to avoid repeating that exercise, it was imperative for the Committee to conclude its work within the time allotted by engaging in informal consultations in a spirit of cooperation and mutual understanding.
Для того, чтобы избежать повторения этой ситуации, чрезвычайно важно, чтобы Комитет завершил свою работу в рамках установленного срока, проводя с этой целью неофициальные консультации в духе сотрудничества и взаимопонимания.
This will, however, require a substantial change in the lending framework of international financial institutions to avoid repeating the same compounding effects associated with the lending policies to some middle-income countries as during the crises of the past.
Однако это потребует существенных изменений в системе кредитования в рамках международных финансовых учреждений, чтобы избежать повторения тех же усугубляющих эффектов, связанных с политикой кредитования некоторых стран со средним уровнем дохода, которые наблюдались в ходе предыдущих кризисов.
competition for nuclear advantage, we should be wise enough to avoid repeating the same mistakes and to prevent the weaponization of, and an arms race in, outer space.
мы должны проявить достаточное благоразумие, чтобы избежать повторения тех же ошибок в космическом пространстве, предотвратить его милитаризацию и гонку вооружений в нем.
in the interest of bringing about as great a convergence of views as possible, and to avoid repeating the discussions that had taken place in the subgroups.
попытаться выявить общие элементы, с тем чтобы добиться максимально возможного совпадения мнений и избежать повторения прений, которые имели место в подгруппах.
to cover certain matters which are applicable to the chapter as a whole so as to avoid repeating them in each section of the chapter where they are relevant.
охватывает определенные вопросы, относящиеся к главе в целом, с тем чтобы избежать повторения их в каждом разделе главы, к которому они относят ся.
social services within an appropriate regulatory framework, and seeking lessons from the past in order to avoid repeating failure;
социальных услуг в рамках надлежащего механизма регулирования, а также извлечение уроков из прошлого опыта, с тем чтобы избежать повторного сбоя;
The Advisory Committee therefore emphasized that lessons should be analysed and applied so as to avoid repeating the same mistakes in the future
В этой связи Консультативный комитет подчеркивает необходимость извлечения уроков и применения на практике сделанных выводов во избежание повторения тех же ошибок в будущем
Although I refer back to those statements in order to avoid repeating identical arguments whenever an instance of enforced disappearance,
Ссылаясь на эти заявления, с тем чтобы избежать повторения одних и тех же аргументов, относящихся к случаям насильственного исчезновения,
If we want to avoid repeating the cycle of history
Если мы хотим избежать повторения этой страницы истории,
To avoid repeating the same information, references to other UK periodicto the CO.">
Во избежание повторов в соответствующих местах делаются ссылки на другие периодические доклады СК,
the establishment of safeguards to avoid repeating mistakes of the past;
предоставления гарантий, не допускающих повторения ошибок прошлого;
standards of relations between countries as the only means to avoid repeating the tragic incidents of this region.
стандартов отношений между странами как единственного средства, позволяющего избежать повторения трагических инцидентов, происшедших в этом регионе.
in particular from its recent CTBT negotiations experience, so as to avoid repeating processes and methodologies that would further undermine rather than strengthen the Conference.
опираться на опыт недавних переговоров по ДВЗИ, с тем чтобы избежать повторения процессов и использования методов, которые отнюдь не укрепили бы Конференцию, а скорее подорвали бы ее авторитет.
to address some of the trends regarding technological and operational developments in modern multimodal transport and that it suggested that the experience of national trade and transport facilitation committees(NTTFCs)">be presented at a global forum with a view to enabling countries to avoid repeating mistakes made by others,
был представлен на глобальном форуме, что позволило бы странам избежать повторения ошибок, сделанных другими,
formulated in the interim, in consultation with all the parties concerned. This is in order to avoid repeating the painful experience endured during the implementation of the Convention on Governance;
который тем временем будет выработан во взаимодействии со всеми соответствующими партиями с целью не допустить повторения болезненного опыта руководства осуществлением Соглашения о государственном управлении,
were taken up under other items on the agenda, the Secretariat tried to present only the key information necessary to decision-making under those items and to avoid repeating all of the information presented under the current item.
представители секретариата стараются представлять только важнейшую информацию, необходимую для процесса принятия решений по этим пунктам, избегая повторения всей информации, которая представляется в рамках данного пункта повестки дня.
With pulses of low quality raise uS to avoid repeated counts.
С импульсов низкого качества поднять нам избежать повторных графов.
in this case, special customized recovery treatment should be considered in order to avoid repeated infringements.
в таких случаях следует рассматривать вопрос об особом лечении с учетом конкретной ситуации для недопущения повторных правонарушений.
This allows for economical algorithms for calculating the custom indicator in order to avoid repeated calculations for those bars that haven't changed since the previous run of this function.
Это позволяет реализовать экономные алгоритмы расчета пользовательского индикатора с тем, чтобы избежать повторных расчетов для тех баров, которые не изменились с предыдущего запуска этой функции.
Результатов: 48, Время: 0.0799

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский