TO CONDUCT AN ASSESSMENT - перевод на Русском

[tə 'kɒndʌkt æn ə'sesmənt]
[tə 'kɒndʌkt æn ə'sesmənt]
провести оценку
assess
evaluate
undertake an assessment
conduct an assessment
undertake an evaluation
conduct an evaluation
carry out an assessment
appraise
to carry out an evaluation
perform an evaluation
для проведения оценки
for evaluation
for the assessment
проводить оценку
assess
evaluate
conduct an assessment
to conduct evaluations
to carry out an assessment
undertake an assessment
appraise
perform an assessment
to reassess
произвести оценку
make an assessment
to undertake an assessment
to undertake an evaluation
proceed with an evaluation
to conduct an evaluation

Примеры использования To conduct an assessment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, the pilot will provide participating countries with an opportunity to conduct an assessment of chapters II
Более того, экспериментальное тестирование даст странам- участницам возможность оценить осуществление глав II
In Sierra Leone, OHCHR provided a forensic team to TRC to conduct an assessment of mass graves and execution sites and provide training on
В июне- июле 2002 года УВКПЧ направило в распоряжение КИП в Сьерра-Леоне группу судебно-медицинских экспертов для проведения экспертизы массовых захоронений
the University of Middlessex to conduct an assessment on accessibility of the Committee's meetings,
Миддлсекским университетом и касающееся проведения оценки доступности совещаний Комитета,
At its ninth session, the COP requested the CST to conduct an assessment of how to organize international, interdisciplinary scientific advice,
На своей девятой сессии КС предложила КНТ провести оценку возможных способов организации процесса представления международных,
UNESCO helped the Government to conduct an assessment of the status of follow-up to the Jomtien Conference on Education for All in preparation for the Dakar World Forum planned for April 2000,
ЮНЕСКО помогала правительству проводить оценку хода последующей деятельности в рамках Джомтьенской конференции по образованию для всех в ходе подготовки к Дакарскому всемирному форуму,
The COP requested the CST by its decision 18/COP.9, paragraph 1, to conduct an assessment of how to organize international, interdisciplinary scientific advice, taking into account the need to ensure transparency and geographical balance,
В пункте 1 своего решения 18/ СОР. 9 КС просила КНТ провести оценку возможных способов организации процесса предоставления международных междисциплинарных научных рекомендаций с учетом необходимости обеспечения транспарентности
The United Nations General Assembly, through its resolution 60/30 of 29 November 2005, decided to conduct an assessment of assessments and endorsed the need for a regular process for global reporting
В своей резолюции 60/ 30 от 29 ноября 2005 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила провести оценку оценок и поддержала мнение о необходимости регулярного процесса глобального освещения
of Political Affairs to conduct an assessment of the impact that the expected drawdown of the multinational force would have on the Mission,
Департамента по политическим вопросам, чтобы провести оценку того, как ожидаемое сокращение численного состава многонациональных сил скажется на Миссии,
at its eighth session requested the Joint Inspection Unit(JIU) to conduct an assessment of the Global Mechanism(GM)
на своей восьмой сессии просила Объединенную инспекционную группу( ОИГ) провести оценку Глобального механизма( ГМ)
there was no specific role defined to conduct an assessment of performance; vendor selection was based on informal assessment processes;
не определена конкретная роль проведения оценки деятельности, выбор продавца основывался на неофициальной оценке, в течение более
Inhuman and Degrading Treatment or Punishment to conduct an assessment of torture in the country and other similar recommendations
унижающих достоинство видах обращения и наказания провести оценку положения с точки зрения пыток в стране,
the OHCHR Cambodia Country Office to conduct an assessment of the existing policies,
страновым отделением УВКПЧ в Камбодже провести оценку имеющейся политики,
The Department of Peacekeeping Operations deployed a criminal justice advisory team to MINUSTAH to conduct an assessment, undertook a strategic planning programme review of the Legal and Judicial Systems Support Division of UNMIL
Департамент операций по поддержанию мира командировал в МООНСГ консультативную группу по вопросам уголовного правосудия для проведения оценки, провел обзор программы стратегического планирования Отдела поддержки правовой
Over the past two years, the Committee has regularly urged States parties to conduct an assessment of the effect of international trade rules on the right to health for all
За последние два года Комитет регулярно обращался с настоятельными призывами к государствам- участникам провести оценку воздействия международных торговых правил на право на здоровье для всех,
The Committee strongly urges the State party to conduct an assessment of the effect of international trade rules on the right to health for all
Комитет настоятельно просит государство- участник произвести оценку воздействия международных торговых правил на право на здоровье для всех
The Panel intends to visit Golo Town to conduct an assessment of the situation there.
Группа экспертов намерена посетить Голотаун и провести оценку ситуации на месте.
Fiji indicated that it would require technical assistance to conduct an assessment of the Act and eventually for its revision.
Власти Фиджи отметили, что им потребуется техническая помощь в проведении оценки закона и его возможном последующем пересмотре.
Invite the United Nations Special Rapporteur on Torture to conduct an assessment of torture in the country(Canada); 70.20.
Предложить Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках проанализировать положение дел в стране с точки зрения их применения( Канада);
The Secretary-General intended to conduct an assessment in the coming weeks and would provide recommendations to the Security Council at the end of the transition period.
Генеральный секретарь намеревался провести в ближайшие недели оценку и дать рекомендации Совету Безопасности в конце переходного периода.
United Nations Millennium Project to conduct an assessment of the best strategy
проектом тысячелетия Организации Объединенных Наций для оценки наиболее эффективной стратегии
Результатов: 5392, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский