TO CREATE CONDITIONS CONDUCIVE - перевод на Русском

[tə kriː'eit kən'diʃnz kən'djuːsiv]
[tə kriː'eit kən'diʃnz kən'djuːsiv]
в создания благоприятных условий
to create an enabling environment
to create favourable conditions
to create a favourable environment
to create a conducive environment
to create conditions conducive
for the creation of an enabling environment
to create a supportive environment
to generate enabling conditions
for establishing an enabling environment
с чтобы создать условия благоприятные

Примеры использования To create conditions conducive на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the peacekeeping operation was established as a temporary measure, to create conditions conducive to a permanent settlement.
то эта миротворческая операция была учреждена в качестве временной меры для создания условий, благоприятствующих постоянному урегулированию.
The Security Council reminds the Government of Croatia of its responsibility to cooperate with UNTAES and to create conditions conducive to maintaining stability in the Region.
Совет Безопасности напоминает правительству Хорватии о его ответственности за осуществление сотрудничества с ВАООНВС и создание условий, способствующих поддержанию стабильности в регионе.
the Libyan authorities to create conditions conducive to their further integration and reintegration.
ливийскими органами власти с целью создания благоприятных условий для их дальнейшей интеграции и реинтеграции.
UNCTAD's activities seek to alleviate the adverse economic conditions in the occupied Palestinian territory and to create conditions conducive to building a sovereign
Мероприятия ЮНКТАД призваны смягчить неблагоприятные экономические условия на оккупированной палестинской территории и создать условия, способствующие созданию суверенного
The Council reminds the Government of Croatia of its responsibility to cooperate with the Transitional Administration and to create conditions conducive to maintaining stability in the region.
Совет напоминает правительству Хорватии о его ответственности за осуществление сотрудничества с Временной администрацией и создание условий, способствующих поддержанию стабильности в регионе.
They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development.
Они должны действовать в духе открытости и взаимодополняемости ради создания условий, благоприятствующих развитию.
regulation of PRAs, in order to create conditions conducive to their effective operation.
регулирования деятельности ЧАЗ с целью создания условий, способствующих их эффективной работе.
support efforts to create conditions conducive to recovery and sustained development.
поддержке усилий по созданию условий, благоприятствующих восстановлению и устойчивому развитию.
with his tireless efforts, helped to create conditions conducive to peace and harmony in the Middle East.
который своими неустанными усилиями способствовал созданию благоприятных условий для мира и согласия на Ближнем Востоке.
means of enabling the international community to create conditions conducive to the realization of the right to development.
позволяющие международному сообществу создать условия, способствующие осуществлению права на развитие.
reintegration of combatants in order to create conditions conducive to the holding of elections.
реинтеграции комбатантов для создания условий, благоприятных для проведения выборов.
in helping to create conditions conducive to a negotiated settlement of the dispute.
в содействии созданию условий, способствующих урегулированию спора путем переговоров.
The importance of those tasks cannot be overemphasized-- particularly with the approach of the elections scheduled for January 2005 and the need to create conditions conducive to holding them.
Нельзя переоценить важность этих задач, особенно в свете приближающихся выборов, запланированных на январь 2005 года, и необходимости создания благоприятных условий для их проведения.
the socio-economic vulnerability of minorities are entrenched historically and continue to create conditions conducive to discrimination.
социально-экономическая уязвимость меньшинств закреплены исторически и по-прежнему создают условия, способствующие дискриминации.
The Government will need to intensify its efforts to create conditions conducive to private investment and private sector growth
Правительству в целях создания новых рабочих мест следует активизировать свои усилия по созданию условий, благоприятствующих частным инвестициям
We hope that the parties can work together to create conditions conducive to the resumption of the negotiations.
Мы надеемся, что стороны смогут сообща создать условия, способствующие возобновлению переговоров.
the Eritrean Government does not appear to want to create conditions conducive to a peaceful settlement.
о передислокации эритрейских войск, правительство Эритреи, как представляется, не заинтересовано в создании условий, благоприятствующих мирному урегулированию.
As part of this process, in recent years certain reforms have been adopted in an effort to create conditions conducive to the internationalization of our economy.
В последние годы в рамках этого процесса были утверждены определенные реформы с целью создания благоприятных условий для перевода экономики на интернациональную основу.
in particular technical cooperation in nuclear-related technologies, to create conditions conducive to accelerated economic growth
в особенности техническое сотрудничество в областях, связанных с ядерной энергетикой, создавать условия, способствующие ускорению экономического роста
The action points underlined several important aspects that policymakers needed to pursue to create conditions conducive to the achievement of sustainable urban transport systems,
В направлениях деятельности подчеркивается несколько важных аспектов, которые директивным органам необходимо учитывать для создания условий, способствующих формированию систем устойчивого городского транспорта
Результатов: 172, Время: 0.0835

To create conditions conducive на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский