TO DISPUTE SETTLEMENT - перевод на Русском

[tə di'spjuːt 'setlmənt]
[tə di'spjuːt 'setlmənt]
к урегулирования споров
to dispute settlement
the dispute resolution
к разрешения споров
to dispute settlement
dispute resolution
к урегулированию споров
to the settlement of disputes
to resolve disputes
to settle disputes
to the resolution of disputes

Примеры использования To dispute settlement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It can be inferred from these negotiations that the Contracting Parties to the BIT themselves did not consider that the MFN provision extends to dispute settlement provisions in other BITs.
Из этих переговоров можно заключить, что сами договаривающиеся стороны ДИД не считали, что положение о НБН охватывает положения об урегулировании споров в других ДИД.
Particular attention should be paid to matters affecting the interests of developing country Members with respect to measures which have been subject to dispute settlement.
Особое внимание следует уделять вопросам, затрагивающим интересы развивающихся стран- членов в том, что касается мер, которые были предметом урегулирования спора.
The diminishing effectiveness of the multilateral negotiations might lead to increased recourse to dispute settlement or more vigorous pursuit of regional trade agreements RTAs.
Уменьшившаяся эффективность многосторонних переговоров будет вести ко все более широкому применению процедур урегулирования споров или энергичной реализации региональных торговых соглашений РТС.
In response to a suggestion, it was agreed that paragraph 49 would be revised to refer to dispute settlement in general, rather than specifically to arbitral proceedings.
В ответ на высказанное предложение было решено пересмотреть пункт 49, с тем чтобы упомянуть об урегулировании споров в целом, а не только об арбитражной процедуре.
did not specifically relate to dispute settlement.
не имеет прямой связи с урегулированием споров.
The consideration of the crucial issue of requiring prior recourse to dispute settlement procedures is addressed in section B below.
Имеющее крайне важное значение требование о предварительном применении процедур урегулирования споров рассматривается в разделе B ниже.
The negative impact of the absence, in article 12 of Part Two of the draft, of a requirement of"prior recourse to dispute settlement procedures" is more serious than it may appear to be.
Негативные последствия отсутствия в статье 12 части второй проекта требования" предварительного применения процедур урегулирования споров" являются более серьезными, чем это кажется.
They could also make positive changes to dispute settlement strategies and behaviour in affected societies.
Они также могут позитивно воздействовать на изменение стратегий и поведения в области урегулирования споров в затронутых обществах.
endorsed by the Commission did not envisage a part relating to dispute settlement.
предложенная Подкомитетом и одобренная Комиссией, не предусматривала раздела, касающегося урегулирования споров.
conservation and management to dispute settlement.
сохранения и управления при урегулировании споров.
Paragraph 2 provided that an injured State which took countermeasures continued to be bound by its obligations relating to dispute settlement procedures.
В пункте 2 предусматривается, что потерпевшее государство, которое принимает контрмеры, по-прежнему связано его обязательствами, касающимися процедур урегулирования споров.
Mr. O'Flaherty noted that draft guideline 3.2.5 referred only to dispute settlement bodies.
Г-н О' Флаэрти отмечает, что проект руководящего положения 3. 2. 5 относится лишь к органам по урегулированию споров.
the PCA approach is easing the way to dispute settlement mechanisms and minimizing the risk of a sovereign immunity exception being raised,
принятый ППТС подход упрощает доступ к механизмам урегулирования споров и минимизирует риск представления заявлений о суверенном иммунитете, которые могли бы
The question of the scope of the most-favoured-nation clause with respect to dispute settlement mechanisms contained in bilateral investment agreements and investment chapters in
Вопрос о рамках применения клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации в отношении к инструментам разрешения споров, предусмотренным в двусторонних инвестиционных соглашениях
for the opponents of the requirement of prior recourse to dispute settlement procedures who are apparently anxious to preserve the injured State's prerogatives,
оппоненты требования о предварительном обращении к процедурам урегулирования споров, которые, как представляется, очень хотят сохранения прерогатив потерпевшего государства,
more frequently to dispute settlement mechanisms and noted with satisfaction the no doubt permanent increase in the volume of cases brought before the International Court of Justice.
приветствует тот факт, что государства все чаще прибегают к механизмам урегулирования споров, и с удовлетворением отмечает стабильное, по ее мнению, увеличение числа дел, рассматриваемых Международным Судом.
It was noted that resort to dispute settlement procedures did not necessarily preclude countermeasures,
Указывалось, что обращение к процедурам разрешения споров не всегда исключает контрмеры, поскольку международная практика четко не указывает на то,
The reason was not that the Commission had a negative attitude to dispute settlement, but that it believed dispute settlement to be a political issue that might not properly belong in the text.
Причина состоит не в том, что Комиссия отрицательно относится к урегулированию споров, а в том, что, по ее мнению, урегулирование споров-- это вопрос политический, который, возможно, не имеет прямого отношения к данному тексту.
It was observed that paragraph 2 could be taken to imply that the imposition of countermeasures could precede recourse to dispute settlement procedures, thereby allowing powerful States to take countermeasures in order to impose their will regarding the selection of such procedures.
Отмечалось, что пункт 2 может истолковываться как подразумевающий, что введение контрмер может предшествовать обращению к процедурам разрешения споров, что позволит могущественным государствам принимать меры, с тем чтобы навязать свою волю относительно выбора таких процедур.
the possibility of resorting to dispute settlement mechanisms, his delegation noted with satisfaction that its concerns had been taken into account by the Commission.
правом принимать контрмеры и возможностью обращения к механизмам урегулирования споров, то делегация Австрии с удовлетворением отмечает, что Комиссия приняла во внимание ее озабоченность.
Результатов: 137, Время: 0.0635

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский