TO DRAW A DISTINCTION - перевод на Русском

[tə drɔː ə di'stiŋkʃn]
[tə drɔː ə di'stiŋkʃn]
проводить различие
distinguish
to make a distinction
differentiate
distinction
a differentiation
провести различие
distinguish
to make a distinction
differentiate
distinction
a differentiation
провести разграничение
distinguish
to draw a distinction
to differentiate
to make a distinction
проведения различия
distinction
distinguishing
differentiating
differentiation
разграничить
delineate
to separate
to differentiate
distinguish
delimiting
to demarcate
to draw a distinction
division
to make a distinction
провести различия
distinguish
to make a distinction
differentiate
distinction
a differentiation
для проведения различия
to distinguish
to differentiate
for the distinction
for the differentiation
for making a distinction
for drawing a distinction

Примеры использования To draw a distinction на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Perhaps the concerns that had prompted the Special Rapporteur to include that definition in the draft article and to draw a distinction between subparagraphs(c) and(f) might be resolved
Возможно, озабоченности, побудившие Специального докладчика включить это определение в проект статьи и провести различие между подпунктами с и f,
said that her delegation welcomed the recognition by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services of the need to draw a distinction between recommendations falling within the competence of OIOS
ее делегация приветствует признание заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора необходимости проведения различия между рекомендациями, относящимися к сфере компетенции УСВН,
It was not always easy in practice to draw a distinction between the rights of a corporation
На практике не всегда легко разграничить права корпорации и права акционеров,
His delegation agreed that it was necessary to proceed very cautiously when attempting to draw a distinction between delicts and crimes in terms of their gravity,
Его делегация согласна с тем, что необходимо действовать очень осторожно при попытке провести различие между деликтами и преступлениями с точки зрения их серьезности,
But I want to take this opportunity to clarify a few facts and to draw a distinction between the facts and the fiction that has been presented today by Russia,
Но я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы разъяснить некоторые факты и провести различие между фактами и вымыслом, который был представлен сегодня Россией,
there being no reason to draw a distinction in that regard.
отсутствуют ли какие-либо причины для проведения различия в этом отношении.
In these circumstances, the Commission considered it necessary to draw a distinction between the rules applying to the legal effects of a valid reservation,
В этих условиях Комиссия сочла необходимым провести различие между нормами, применяемыми в отношении юридических последствий действительной оговорки, предусмотренными- по крайней мере частично- в двух Венских конвенциях,
it is not always possible to draw a distinction between overall United Nations activities in these multiple areas and to disaggregate data related to activities
не всегда существует возможность проводить различие между общими видами деятельности Организации Объединенных Наций в этих многочисленных областях и дезагрегировать данные,
said that although it was useful for the purposes of the Committee's current debate to draw a distinction between the rule of law at the national
для целей текущего обсуждения в Комитете и оказалось полезным провести различие между верховенством права на национальном
One view was that it was not appropriate to draw a distinction between collective expulsions in peacetime
Согласно одной из точек зрения, нецелесообразно проводить различие между коллективной высылкой в мирное время
The Democratic People's Republic of Korea has sought to draw a distinction between"continuity of safeguards"
Корейская Народно-Демократическая Республика пыталась провести различие между" непрерывностью применения гарантий"
Throughout this address I have tried to draw a distinction between elements of the army in complicity with the head of the junta
На протяжении всего этого выступления я пытался проводить различие между теми элементами армии, которые вошли в сговор с главой хунты,
Syria has called for the convening of an international conference to define terrorism and to draw a distinction between terrorism and the struggles of peoples for self-determination.
Сирия выступила с призывом созвать международную конференцию для того, чтобы дать определение терроризму и провести различие между терроризмом и борьбой народов за самоопределение.
It would be imprudent to draw a distinction between reservations to human rights treaties
Было бы неразумным проводить различие между оговорками к договорам по правам человека
Against this background, Mexico considers that the parties to a conflict have an obligation to draw a distinction between combatants and civilians,
Исходя из этого Мексика считает, что стороны конфликта несут обязанность проводить различие между комбатантами и гражданами
APC stated that the law needed to draw a distinction between DDoS attacks for protest activities
АПК сообщила, что в законодательстве необходимо проводить различие между DDоS- атаками для протестной деятельности
The delegation in its introductory statement had used the term“traditional minorities” and appeared to draw a distinction between such minorities
Делегация в своем вступительном заявлении использовала термин" традиционные меньшинства" и, как представляется, проводит различия между такими меньшинствами и иммигрантами,
It was nevertheless important to draw a distinction between the responsibilities of the host city
Вместе с тем важно проводить различие между обязанностями принимающего города
some delegations expressed the need to draw a distinction between private military companies
некоторые делегации отметили, что необходимо проводить различие между частными военными
One was to draw a distinction between general multilateral treaties and other multilateral treaties; the other was to draw a distinction between treaties which dealt with matters of concern only to a restricted group of States
Одно из них заключается в проведении различия между общими многосторонними договорами и другими многосторонними договорами; другое заключается в проведении различия между договорами по вопросам, касающимся только ограниченной группы государств, и договорами по вопросам,
Результатов: 72, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский