РАЗГРАНИЧИТЬ - перевод на Английском

delineate
разграничить
определить
очертить
разграничение
определения
границ
провести
to separate
отдельно
отделить
разделить
для разделения
разлучить
для отделения
выделить
в отдельные
разграничить
расстаться
to differentiate
проводить различие
дифференцировать
отличать
различать
разграничить
для проведения различия
провести разграничение
провести грань
для дифференциации
distinguish
проводить различие
проводить разграничение
проводиться разграничение
отличают
различают
выделить
проводится различие
разграничить
отделить
проводить грань
delimiting
делимитировать
делимитации
разграничивают
определить
границами
ограничивающие
to demarcate
демаркации
границ
разграничить
обозначить
демаркировать
to draw a distinction
проводить различие
провести разграничение
проведения различия
разграничить
division
отдел
разделение
дивизия
дивизион
распределение
раскол
подкласс
to make a distinction
проводить различие
проведения различия
проводить разграничение
разграничить
сделать различие

Примеры использования Разграничить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ему удалось сознательно разграничить сферу абсолютного и относительного.
he succeeds consciously in delimiting the sphere of the absolute and the relative.
Юрисконсульт объяснил, что не всегда легко разграничить техническую и основную деятельность сотрудников секретариата.
The Legal Counsel explained that it was not always easy to separate the technical from the substantive work performed by the secretariat.
В этом отношении Совет должен разграничить ответственность в соответствии с четкими рекомендациями Генеральной Ассамблеи.
In this respect, the Council should delineate responsibilities with clear recommendations to the General Assembly.
Это позволяет разграничить районы в зависимости от степени вероятности присутствия в них мин
It was thus possible to demarcate areas according to the probability that mines were present,
дающее возможность четко разграничить эти направления.
gives opportunity to differentiate these directions clearly.
Четко разграничить функции внутреннего аудита
Clearly delineate the internal audit
Необходимо изменить формулировку пункта 3 проекта статьи 15, с тем чтобы разграничить различные ситуации в зависимости от степени свободы действий соответствующих государств.
Draft article 15, paragraph 3, should be reformulated in order to draw a distinction between different situations, depending on the scope of freedom of action of the States concerned.
Еще одной своевременной реформой является внедрение модифицированной формы проведения Единого национального тестирования, которая позволит разграничить проведение экзамена на школьном
One more timely reform is introduction of the modified form of conducting Uniform national testing which will allow to differentiate holding examination at the school
Независимая целевая группа должна четко разграничить роли фондов, программ, специализированных учреждений
An independent task force should clearly delineate the roles performed by United Nations funds,
Четко разграничить ответственность правоохранительных органов
Clearly delineate responsibilities among law enforcement agencies
она должна четко разграничить мандат Рабочей группы.
it must clearly delineate the mandate of the Working Group.
можно скооперировать с плавательным бассейном, ежели разграничить зону регенерации( другими словами зону с растениями)
you can cooperate with a swimming pool, if delineate the zone of regeneration(in other words,
Именно по этим причинам мы хотим установить дипломатические отношения и разграничить общую границу между Ливаном и Сирией.
It is for those reasons that we want to establish diplomatic relations and delineate the common borders between Lebanon and Syria.
в будущей конвенции следует четко разграничить их соответствующие юрисдикции.
the future convention should delineate clearly their respective jurisdictions.
Исламская Республика Иран предложила уточнить понятие террористических актов и разграничить их с законными актами людей, защищающих свою независимость от иностранной оккупации.
The Islamic Republic of Iran suggested clarifying the meaning of terrorist acts and distinguishing them from the legitimate acts of people defending their independence against foreign occupation.
Национальное законодательство должно четко разграничить функции и обязанности государственных органов( назначаемых центральным правительством)
National legislation should precisely delimit the functions and responsibilities of the local state administration(appointed by the central government)
Необходимо принять конкретные меры, чтобы разграничить отвечающие требованиям товары, т. е. те товары, которые поступают в ЗСТ и возвращаются обратно к той же самой единице в Канаде, от других товаров.
Specific measures must be taken to distinguish the qualified goods-- those which go into FTZ and come back to the same unit in Canada-- from other goods.
Это позволяет разграничить<< высокопоставленных должностных лиц>>
This makes it possible to differentiate between"high-level officials" and"other officials",
Эти колоночные форматы призваны разграничить различные типы средств, которыми распоряжается организация.
These columnar formats are designed to distinguish the different types of funds which are managed by the organization.
Для этого она должна разграничить процессы обсуждения,
To do this, it must differentiate between the deliberative processes,
Результатов: 174, Время: 0.0526

Разграничить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский