TO ENSURE ECONOMIC - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ˌiːkə'nɒmik]
[tə in'ʃʊər ˌiːkə'nɒmik]
обеспечить экономическую
to ensure economic
provide economic
с целью обеспечения экономической
обеспечить экономический
to ensure economic
achieve economic
to generate economic
обеспечить экономическое
to ensure economic
to achieve economic
с чтобы обеспечить экономический

Примеры использования To ensure economic на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the National Bank of Kazakhstan adopted an anti-crisis action plan to ensure economic and social stability in 2016-2018.
действий Правительства РК и Национального банка РК по обеспечению экономической и социальной стабильности на 2016- 2018 гг.
which makes it difficult to ensure economic efficiency of operation.
а это затрудняет обеспечение экономической эффективности при ее эксплуатации.
socio-economic development programmes in order to ensure economic progress and good governance.
социально-экономического развития в целях обеспечения экономического прогресса и надлежащего управления.
national reconciliation by promoting reforms to ensure economic and social rights.
национального примирения путем проведения реформ, направленных на обеспечение экономических и социальных прав.
Managed the development of innovative solutions to the threats facing the industry to ensure economic viability and sustainability.
Руководил разработкой новаторских решений для противодействия стоящим перед отраслью угроз в целях обеспечения экономической жизнеспособности и устойчивого развития.
The author reveals the areas of improving the system of state regulation in order to ensure economic growth.
Автором раскрываются направления совершенствования системы государственного регулирования в целях обеспечения экономического роста на основе инвестиций.
Management of the Company believes that in the current conditions appropriate measures are implemented in order to ensure economic stability of the Company.
Руководство Компании считает, что в нынешних условиях принимаются соответствующие меры в целях обеспечения экономической стабильности Компании.
especially in view of the need to ensure economic, social and environmental sustainability
особенно с точки зрения необходимости обеспечить экономическую, социальную и экологическую стабильность
It also defines various objectives in order to ensure economic security, including the creation of a multipillar efficient economic structure; the implementation of balanced investment policies; the reinforcement of financial sector security;
В ней также сформулированы различные цели, достижение которых должно обеспечить экономическую безопасность, в том числе создание многоуровневой эффективной экономической инфраструктуры, проведение сбалансированной инвестиционной политики, укрепление безопасности финансового сектора
To ensure economic sustainability of our generating companies, we implement programmes
С целью обеспечения экономической устойчивости наших генерирующих компаний мы реализуем программы,
the Party and other power structures of that period mostly demanded that news organizations to ensure economic efficiency of the Soviet newspapers and magazines.
несмотря на колоссальную пропагандистскую роль печати, в этот период требовали( чаще всего от редакционных коллективов) обеспечить экономическую рентабельность советских газет и журналов 49.
It turns out that the Kremlin has backed itself into a corner: unable to ensure economic growth, it will have to maintain the impression that Russia is under threat,
Выходит, что Кремль сам себя поймал в ловушку- не имея возможности обеспечить экономический рост, он вынужден будет поддерживать видимость угроз для России,
Belarus has stated on many occasions that future approaches to the problem of how to ensure economic growth while not harming the environment will be based on international cooperation to spread throughout the world energy-saving technology and technology for the use of alternative and renewable sources of energy.
Беларусь уже неоднократно заявляла о том, что будущее в решении дилеммы<< как обеспечить экономический рост, не нанося ущерба окружающей среде>>-- за налаживанием международного сотрудничества по распространению в мире энергосберегающих технологий, технологий использования альтернативных и возобновляемых источников энергии.
social protection provisions; to ensure economic growth, and to protect the rights of people working in informal sector.
социальной защиты; обеспечить экономический рост и защитить права лиц, занятых в неформальном секторе.
the outstanding efforts to ensure economic and social development,
направленные на обеспечение экономического и социального развития,
Malaysia recommended(a) continuing to give importance to ensure economic development, including infrastructure, in remote rural areas;
Малайзия рекомендовала: а продолжать уделять важное значение обеспечению экономического развития, включая создание соответствующей инфраструктуры в отдаленных сельских районах;
States which do not have sufficient resources at their disposal to ensure economic, social and cultural rights,
Государства, в распоряжении которых нет достаточных ресурсов для обеспечения экономических, социальных и культурных прав, включая право на питание,
ratified human rights treaties prescribe a duty to ensure economic, social and cultural rights,
ратифицированные договоры о правах человека предписывают обязанность по обеспечению экономических, социальных и культурных прав,
The Committee notes the mechanisms established by the State party in cooperation with the International Organization for Migration to ensure economic and social integration of Moroccan migrant workers who voluntarily return to the State party.
Комитет отмечает механизмы, которые были созданы государством- участником совместно с МОМ для обеспечения экономической и социальной реинтеграции марокканских трудящихся- мигрантов, добровольно возвратившихся в государство- участник.
In order to ensure economic hedging of interest payments on ruble borrowings against potential negative change of the position of US dollar against Russian ruble, the Company has consummated a number of cross currency and interest rate swap transactions with leading Russian banks.
С целью обеспечения экономического хеджирования процентных платежей по рублевым заимствованиям от возможного негативного изменения позиции доллара США по отношению к российскому рублю Компания заключила серию сделок валютно- процентных свопов с ведущими российскими банками.
Результатов: 73, Время: 0.0675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский