ensure the adoptionto secure the adoptionensure the enactmentensure the acceptanceto ensure the passagesecure the passageto facilitate the adoptionto secure the acceptance
для обеспечения принятия
to ensure the adoption
с чтобы обеспечить принятие
Примеры использования
To ensure the adoption
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the Netherlands for their initiative to ensure the adoption at the fifty-eighth session of the General Assembly of a draft resolution on regional promotion within the Organization for Security and Cooperation in Europe
Нидерландам за их похвальную инициативу обеспечить принятие на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи проекта резолюции о продвижении на региональном уровне в рамках Организации по безопасности
The State party take such measures as are appropriately within its power with respect to the authorities of the Länder to ensure the adoption and general application of measures which have proven efficacious at the federal level in improving compliance with the Convention,
Принять соответствующие меры в рамках своих полномочий в отношении властей земель, с тем чтобы обеспечить принятие и общее выполнение ими мер, которые показали свою эффективность на федеральном уровне в контексте содействия более строгому соблюдению Конвенции,
the Secretary-General should continue to assume his leadership role to ensure the adoption and implementation of in-house environmental management policies within the United Nations system, which may be
Генеральному секретарю следует и впредь играть свою ведущую роль для обеспечения принятия и внедрения внутренней политики рационального природопользования в рамках системы Организации Объединенных Наций,
and despite our attempt to ensure the adoption of this draft resolution without a vote,
несмотря на нашу попытку обеспечить принятие данного проекта резолюции без голосования,
underlying causes behind the increased severity of violence committed against women, and to ensure the adoption of appropriate and effective measures to prevent such violence.
объясняющие обострение характера насилия, совершаемого в отношении женщин, и обеспечить принятие необходимых эффективных мер по предотвращению такого насилия.
Crown Dependencies, it was quite clear that it had consistently tried to ensure the adoption of new legislation by the territories in the spirit of the Convention
зависимых территорий Британской короны свидетельствует о том, что правительство последовательно стремилось обеспечить принятие этими территориями нового законодательства, которое отвечало бы духу Конвенции
It recommends that the State party take the necessary measures to ensure the adoption of the legislative amendment setting the minimum age of marriage at 18 years for girls
Он рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры к обеспечению принятия законодательной поправки, предусматривающей установление минимального возраста вступления в брак
allow me at the outset to congratulate you on the efforts you have made to ensure the adoption of the decision to establish an ad hoc committee to negotiate a treaty prohibiting the production of fissile material for military purposes.
Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за предпринятые Вами усилия по обеспечению принятия решения относительно учреждения Специального комитета для проведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для военных целей.
remote villages, and United Nations forums, to ensure the adoption of an international convention on the rights of all people with disabilities.
также форумы Организации Объединенных Наций, в целях обеспечения принятия международной конвенции о правах всех инвалидов.
to agree on a timetable for the implementation of the Agreement and to ensure the adoption of all the envisaged legal reforms by the National Assembly by 28 July.
согласовать график осуществления Соглашения и обеспечить утверждение Национальным собранием к 28 июля всех предусмотренных правовых реформ.
called upon the Transitional Government to ensure the adoption of the necessary legal framework,
при этом обратился к переходному правительству с призывом обеспечить принятие необходимых мер юридического характера,
using blackmail in order to ensure the adoption of the British draft resolution.
инструмента шантажа с целью обеспечить принятие проекта резолюции, предложенного Великобританией.
It is further concerned at the lack of capacity of the State party to put in place an efficient mechanism to ensure the adoption of legal and other measures to fully implement the Convention in a coherent
Он обеспокоен также неспособностью государства- участника создать эффективный механизм для обеспечения принятия правовых и иных мер для полного осуществления Конвенции согласованным и последовательным образом на уровне провинций,
urged Antigua and Barbuda to ensure the adoption of the draft Labour Code,
настоятельно призвал Антигуа и Барбуду обеспечить принятие проекта Трудового кодекса,
underlined the need for all political actors to ensure the adoption of the legal instruments necessary to begin the electoral process;
Динки подчеркнул необходимость того, чтобы все политические субъекты обеспечили принятие правовых документов, которые необходимы для начала процесса выборов;
That meeting should have a targeted programme in order to ensure the adoption of concrete objectives with deadlines.
Это совещание должно быть ориентировано на принятие конкретных мер с установленными сроками их осуществления.
Mr. Mirmohammad dedicated his days and nights, literally, to ensure the adoption of the draft resolution on this important issue to the satisfaction of all Member States.
Гн Мир Мохаммад работал в буквальном смысле дни и ночи для того, чтобы содействовать принятию проекта резолюции по этому важному вопросу-- к удовлетворению всех государств- членов.
In addition, it was crucial to ensure the adoption of environmentally friendly technologies that reduced ozone-depleting substances without causing harm to other components of the environment.
Кроме того, исключительно важное значение имеет обеспечение внедрения экологически безопасных технологий, позволяющих сократить объем озоноразрушающих веществ без ущерба для других компонентов окружающей среды.
we must spare no effort to ensure the adoption of an international conventional on the arms trade.
мы не должны щадить усилий в стремлении обеспечить принятие международного соглашения по вопросу о торговле оружием.
Pursue on-going efforts to ensure the adoption, in the near future, of a list
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文