TO ENSURE THE EQUALITY - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ðə i'kwɒliti]
[tə in'ʃʊər ðə i'kwɒliti]
обеспечить равенство
ensure equality
ensure equal
to achieve equality
ensure equity
to secure equality
guarantee equality
to assure equality
для обеспечения равенства
to ensure equality
for equality
equity
for equal
towards ensuring equity
гарантировать равенство
to guarantee equality
to guarantee equal
ensure equality
safeguard equality
ensuring equal
обеспечивать равные
ensure equal
provide equal
to ensure the equality

Примеры использования To ensure the equality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
improve the current policies and measures to ensure the equality and the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms for all people,
совершенствовать нынешнюю политику и меры по обеспечению равноправия и возможности в полной мере пользоваться правами человека
address the eruption of a conflict is to ensure the equality of all individuals and equal access to economic,
урегулирования его последствий является обеспечение равенства всех людей и равного доступа к экономическим,
The Committee requests the State party to ensure the equality of men and women in all spheres of life,
Комитет просит государство- участник добиваться равенства между мужчинами и женщинами во всех областях жизни, в частности принимая
Article 31:"The purpose of institutions is to ensure the equality of all citizens under the law by removing the obstacles that hinder human progress and prevent the effective
Статья 31:" Высшей целью деятельности учреждений является обеспечение равенства прав всех граждан при устранении любого рода препятствий к развитию личности
as well as non-governmental organizations, applied any standards to ensure the equality of women.
профсоюзах и применяют ли эти структуры, а также неправительственные организации какие-либо стандарты, обеспечивающие равноправие женщин.
of the Code of Civil Procedure provides that it is the duty of the judge to ensure the equality of the parties to the proceedings, using the powers granted to him by the Code.
Гражданского процессуального кодекса устанавливает, что в обязанности судьи входит эффективное обеспечение равенства сторон в процессе с использованием предусмотренных в настоящем Кодексе полномочий.
together with other relevant ministries, a plan of action to ensure the equality, integration and full participation of children
семьи совместно с другими соответствующими министерствами представило план действий по обеспечению равенства, интеграции и полномасштабного участия детей
incorporating government policies in order to ensure the equality of women in all spheres of life in Barbados.
в котором излагается правительственная политика в целях обеспечения равенства женщин во всех сферах жизни в Барбадосе.
pointed out that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had been working for the last 20 years to ensure the equality between men and women.
отметила, что в течение последних 20 лет Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин борется за обеспечение равенства между мужчинами и женщинами.
The intention of the National Programme for the Roma is to help the Roma in a systematic manner to improve the life conditions, and to ensure the equality between members of the Roma national minority and other citizens of the Republic of Croatia.
Эта Программа направлена на оказание систематической помощи рома для улучшения условий жизни и обеспечения равенства между членами национального меньшинства рома и другими гражданами Республики Хорватия.
The Committee requests the State party to ensure the equality of men and women in all spheres of life,
Комитет просит государство- участник обеспечить равенство мужчин и женщин во всех сферах жизни, в том числе
The main priorities of his Government were: to ensure the equality of men and women in the political process,
Правительство поставило перед собой следующие первоочередные задачи: гарантировать равенство мужчин и женщин в области политики,
The Committee requests the State party to ensure the equality of men and women in all spheres of life, in particular by taking effective measures
Комитет просит государство- участник обеспечивать равенство между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни, в частности принимая эффективные меры и выделяя экономические ресурсы в целях борьбы против
address the eruption of a conflict is to ensure the equality of all individuals and equal access to economic,
урегулирования его последствий является обеспечение равенства всех людей и равного доступа к экономическим,
Measures designed to eliminate any incitement to racial discrimination in any form and to ensure the equality of all persons before the law,
Меры, направленные на искоренение всякого подстрекательства к расовой дискриминации во всех ее формах и обеспечение равноправия каждого человека перед законом,
One area where legal reforms are being effected is the removal of the legal defence system from the jurisdiction of the central authorities and in 1999, to ensure the equality of the procedural rights of defence lawyers and the rights of the prosecution, the Lawyers and Legal Profession Act was adopted,
Одним из направлений проведенных правовых реформ является выведение института защиты из подчинения государственных органов и в целях уравнивания процессуальных прав адвоката стороны защиты с правами стороны обвинения в 1999 году был принят Закон Азербайджанской Республики" Об адвокатах и адвокатской деятельности",
the World Boxing Council in the struggle to ensure the equality of all men without consideration of race.
Всемирного совета бокса, направленной на обеспечение равенства всех людей независимо от их расовой принадлежности.
had already put in place several programmes to ensure the equality of women in the workplace
которые уже реализовали множество программ по обеспечению равенства женщин на рынке труда
The Committee also recommended that temporary special measures should be applied in order to ensure the equality of women and men in their access to property, capital
Комитет рекомендовал далее принять временные специальные меры в целях обеспечения равенства женщин и мужчин в том, что касается доступа к владению имуществом,
and their application, to ensure the equality of all before the law and the exercise of political,
их практическом применении в целях обеспечения равенства всех людей перед законом,
Результатов: 52, Время: 0.0758

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский