TTake appropriate measures to ensure the independence and impartiality of the National Commission on Human Rights;
Принять надлежащие меры для обеспечения независимости и беспристрастности Национальной комиссии по правам человека;
Measures have been taken to ensure the independence of the judiciary and the prison service has been reorganized.
Были приняты меры для обеспечения независимости судебных органов, и проведена реорганизация тюремной службы.
Lastly, she asked whether the United Kingdom planned to establish follow-up mechanisms to ensure the independence and effectiveness of the Police Ombudsman in Northern Ireland.
Наконец, она спрашивает, предусматривает ли Соединенное Королевство создание механизмов мониторинга, чтобы гарантировать независимость и эффективность деятельности Омбудсмена по делам полиции в Северной Ирландии.
In addition, the review mechanism should be funded from the regular budget in order to ensure the independence of its decisions.
Кроме того, механизм обзора должен финансироваться из средств регулярного бюджета, с тем чтобы обеспечить независимость его решений.
Take legislative and practical measures to ensure the independence and effectiveness of the judiciary(Austria);
Принимать меры законодательного и практического характера для обеспечения независимости и эффективности судебной системы( Австрия);
In this regard, the Special Rapporteur would suggest amending the Public Processions(Northern Ireland) Act 1998 in order to ensure the independence of Commission members from Government.
В этой связи Специальный докладчик предлагает внести изменения в Закон 1998 года об общественных процессиях( Северная Ирландия), с тем чтобы обеспечить независимость членов Комиссии от правительства.
being undertaken in the judicial order, the Committee recommends that every effort be made to ensure the independence and impartiality of the judiciary.
в ходе осуществляемого процесса реформы судебной системы были приняты все меры к тому, чтобы гарантировать независимость и беспристрастность судебной власти.
The Committee urges the State party to take immediate and appropriate measures to ensure the independence and integrity of the judiciary.
Комитет настоятельно призывает государство- участник незамедлительно принять необходимые меры для обеспечения независимого и добросовестного функционирования судебных органов.
To take effective steps to ensure the independence of the judiciary and the integrity of the democratic process;
Принять эффективные меры для обеспечения независимости судебной власти и действенности демократического процесса;
describe any measures taken to ensure the independence of the judicial system.
какие принимаются меры для гарантирования независимости судебной власти.
The right to functional protection should be justified by the need to ensure the independence of the international organization.
Право на функциональную защиту должно обосновываться необходимостью гарантировать независимость международной организации.
CESCR urged Ecuador to take immediate and appropriate measures to ensure the independence and integrity of the judiciary.
КЭСКП настоятельно призывал Эквадор незамедлительно принять необходимые меры для обеспечения независимого и добросовестного функционирования судебных органов90.
Take all necessary measures to ensure the independence and the integrity of the judiciary
Принимать все необходимые меры для обеспечения независимости и добросовестности судебных
New Zealand urges States to make every effort to ensure the independence and success of the Court.
Новая Зеландия настоятельно призывает государства прилагать все усилия для обеспечения независимости и успешной деятельности Суда.
It is not intended to eliminate candidates from consideration, but rather to ensure the independence and impartiality of new staff.
Она предназначена не для исключения кандидатур из рассмотрения, а для обеспечения независимости и непредвзятости новых сотрудников.
It was noted that States had also taken concrete steps to ensure the independence of the judiciary.
Было отмечено, что государства принимают также конкретные меры для обеспечения независимости судебных органов.
Adopt all necessary measures to ensure the independence of justice, including by means of effective implementation of the judicial reform(Slovakia);
Принять все необходимые меры, гарантирующие независимость системы правосудия, в том числе с использованием средств эффективного проведения реформы судебной системы( Словакия);
security of their tenure are key factors to ensure the independence of judges.
обеспечение несменяемости судей в качестве ключевых факторов, гарантирующих независимость судей.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文