TO ENSURE THE WELL-BEING - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ðə wel-'biːiŋ]
[tə in'ʃʊər ðə wel-'biːiŋ]
обеспечить благополучие
to ensure the well-being
to safeguard the welfare
to ensure the welfare
обеспечить благосостояние
to ensure the well-being
to ensure the wellbeing
to ensure the welfare
для обеспечения благополучия
for the well-being
for the welfare
для обеспечения благосостояния
for the well-being
for the welfare
обеспечивать благополучие
to ensure the well-being
to safeguard the welfare
to ensure the welfare

Примеры использования To ensure the well-being на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
rather a conscientious decision to ensure the well-being of the people and Mozambique's territorial integrity.
сознательным решением, направленным на обеспечение благосостояния народа и территориальной целостности Мозамбика.
The occupation had placed a particularly heavy burden on Palestinian women who struggled daily to ensure the well-being of their families.
Оккупация особенно тяжким бременем легла на плечи палестинских женщин, которые изо дня в день ведут борьбу за обеспечение благополучия своих семей.
promote the human rights and to ensure the well-being of participants in clinical drug trials and research.
поощрению прав человека и обеспечению благополучия участников клинических испытаний наркотических средств и научных исследований.
the principles of a free market, and at the same time to ensure the well-being of its people and the protection of minority rights.
принципов свободного рынка и в то же самое время к обеспечению благосостояния своего народа и обеспечению защиты прав меньшинств.
We also recognize that we have a particular responsibility to ensure the well-being of sovereign British Territories.
Мы также признаем, что несем особую ответственность за обеспечение благосостояния суверенных британских территорий.
Let me now turn to some emerging issues that this session needs to address in order to ensure the well-being of all children in the twenty-first century.
Позвольте мне теперь перейти к некоторым вновь возникающим вопросам, которые данной сессии необходимо обсудить, с тем чтобы обеспечить благосостояние всех детей в ХХI столетии.
One of the roles of religion in the roman empire was to ensure the well-being of the state.
Одной из задач религии в Римской империи было обеспечение благополучия государства.
the culture of peace should also be construed as a culture whose goal is to ensure the well-being of the peoples of our countries.
культура мира должна также восприниматься как культура, цель которой заключается в обеспечении благополучия для народов наших стран.
balanced so as to ensure the well-being of both the individual and society as a whole.
сбалансированного настолько, чтобы обеспечивалось благосостояние как отдельного индивида, так и общества в целом.
the port State shall take all necessary steps to ensure the well-being of the crew regardless of their nationality.
в соответствующих случаях государство порта принимают все необходимые меры к тому, чтобы обеспечить благополучие членов экипажа судна, независимо от их гражданства.
The Lao People's Democratic Republic expresses the hope that a peaceful solution can be found to achieve peace and stability and to ensure the well-being of the Iraqi people.
Лаосская Народно-Демократическая Республика выражает надежду на то, что стороны смогут найти мирное решение с целью установления мира и стабильности и обеспечения благополучия иракского народа.
There is a need for more peacekeeping missions and for more dialogue to ensure the well-being, security and protection of children.
Существует необходимость в организации новых миссий по поддержанию мира и проведении дальнейшего диалога в целях обеспечения благополучия, безопасности и защиты детей.
The question of risk management is also highlighted as a function that demands the attention of public administration and leadership in order to ensure the well-being of current and future generations.
В нем также рассматривается вопрос о регулировании рисков как функции, требующей внимания со стороны органов государственного управления и государственных руководителей для обеспечения благосостояния нынешнего и будущих поколений.
our countries have fallen behind in their efforts to advance and to ensure the well-being of their people.
наши страны не смогли добиться успеха в области развития и обеспечения благосостояния своих народов.
Indeed, the most profound sovereign responsibility of a State is to guarantee the rights and to ensure the well-being of its own population.
Так, самой основной суверенной обязанностью государства является гарантирование прав и обеспечение благосостояния его собственного населения.
When the family is disrupted and devalued, its individual members suffer, making the goal of social development to ensure the well-being of individuals devoid of meaning.
Разрушение и обесценивание семьи приводит к страданиям ее членов, обессмысливая саму цель социального развития-- обеспечение благополучия людей.
point to a new path for us to ensure the well-being of the planet and its people.
создают новые условия для обеспечения благополучия планеты и ее жителей.
one of which was the collective responsibility to ensure the well-being of future generations.
одним из которых является коллективная ответственность за обеспечение благополучия будущих поколений.
The report also recommends that in order to ensure the well-being of staff and the quick settlement of employment-related concerns, response teams from the Office of the United Nations Ombudsman be deployed.
В докладе также рекомендуется задействовать группы реагирования из Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения благополучия персонала и оперативного урегулирования проблем, связанных с работой.
Thus, one of the development policy priorities in Angola is to ensure the well-being of the population by reducing poverty.
Таким образом, одной из приоритетных областей политики Анголы в области развития является обеспечение благосостояния населения на основе сокращения масштабов нищеты.
Результатов: 109, Время: 0.0898

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский