TO ENSURING ACCOUNTABILITY - перевод на Русском

для обеспечения ответственности
to ensure accountability
to ensure ownership
в обеспечения подотчетности
to ensure accountability
в целях привлечения к ответственности
to ensuring accountability
with a view to the prosecution

Примеры использования To ensuring accountability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of possible breaches to their obligations under international human rights law, with a view to ensuring accountability;
указывающих на возможное нарушение их обязательств в соответствии с международным правом прав человека, в целях обеспечения привлечения к ответственности;
it has sent mixed messages about its commitment to ensuring accountability for serious international crimes
оно действовало неоднозначно в отношении своих обязательств по обеспечению ответственности за совершение серьезных международных преступлений
including on measures taken with regard to ensuring accountability for the serious violations of international humanitarian law
в том числе о мерах, принятых для обеспечения ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права
The Mission recommended that the Assembly should request the Security Council to report to it on measures taken with regard to ensuring accountability for serious violations of international humanitarian law
Миссия рекомендовала Ассамблее просить Совет Безопасности представить ей доклад о мерах, принятых в целях привлечения к ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права
including on measures taken with regard to ensuring accountability for the serious violations of international humanitarian law
в том числе о мерах, принятых для обеспечения ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права
The Mission recommends that the General Assembly should request the Security Council to report to it on measures taken with regard to ensuring accountability for serious violations of international humanitarian law
Миссия рекомендует Генеральной Ассамблее просить Совет Безопасности представить ей доклад о мерах, принятых в целях привлечения к ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права
including on measures taken with regard to ensuring accountability for the serious violations of international humanitarian law
в том числе о мерах, принятых для обеспечения ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права
The mid-term review recommended that African countries should pay attention to ensuring accountability, transparency and the rule of law in their efforts to improve governance,
По итогам среднесрочного обзора африканским странам рекомендовалось уделять внимание обеспечению подотчетности, транспарентности и правопорядка в рамках их усилий по совершенствованию системы управления,
the Special Rapporteur wrote to the Prime Minister on the importance of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia setting an example to the international community of the country's commitment to ensuring accountability for past atrocities, to protecting human rights,
Специальный докладчик отметил, что Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи являются важным примером, показывающим мировому сообществу приверженность страны обеспечению ответственности виновных лиц за прошлые злодеяния,
recommendations, with a view to ensuring accountability, justice and reconciliation.
вынесенных рекомендаций с целью обеспечения подотчетности, правосудия и примирения.
will present important opportunities to the Government and the UCPN-M leadership to make good on their repeated commitments to ensuring accountability and the rule of law,
откроет перед правительством и руководством ОКПН- М большие возможности для выполнения неоднократно высказанных ими обязательств по обеспечению подотчетности и торжества верховенства права,
To ensure accountability, clear feedback channels and mechanisms should be
Для обеспечения подотчетности обе стороны должны иметь четкие каналы
More efforts should be made to ensure accountability for property.
Необходимо активизировать усилия по обеспечению подотчетности в вопросах имущества.
To ensure accountability, roles and responsibilities have to be clearly designated
Для обеспечения подотчетности необходимо четко определить функции и обязанности
Ii The existence of mechanisms to ensure accountability at all levels of the Organization.
Ii наличие механизмов для обеспечения подотчетности на всех уровнях Организации.
Most important, there has been no consistency in the efforts to ensure accountability.
А самое главное-- отсутствие последовательности в усилиях по обеспечению подотчетности.
Complementarity and the strengthening of domestic systems to ensure accountability.
Взаимодополняемость и укрепление национальных систем для обеспечения ответственности.
The Organization has had at its disposal a variety of means to ensure accountability.
Организация имела в своем распоряжении различные средства для обеспечения подотчетности.
It also identifies a number of mechanisms to ensure accountability.
Кроме того, в нем показан ряд механизмов для обеспечения подотчетности.
It encouraged authorities to take action to ensure accountability and bring about reconciliation.
Он рекомендует органам власти принять меры для обеспечения подотчетности и достижения примирения.
Результатов: 41, Время: 0.0625

To ensuring accountability на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский