TO EXPRESS CONCERN - перевод на Русском

[tə ik'spres kən's3ːn]
[tə ik'spres kən's3ːn]
выражать озабоченность
to express concern
выражать обеспокоенность
to express concern
to be concerned
выразить обеспокоенность
to express concern
to be concerned
выражать обеспокоенность в связи
to express concern
to be concerned
высказать озабоченность
выражать беспокойство
выразить озабоченность
to express concern
выражает обеспокоенность
to express concern
to be concerned
выразить обеспокоенность в связи
to express its concern

Примеры использования To express concern на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The United States wishes to express concern over irregular court proceedings resulting in harsh prison sentences for members of the Islamic Revival Party of Tajikistan IRPT.
Соединенные Штаты хотели бы выразить озабоченность в связи с судебными разбирательствами, не отвечавшими нормам, в результате которых членам Партии исламского возрождения Таджикистана( ПИВТ) были вынесены суровые приговоры к тюремному заключению.
United Nations human rights mechanisms have continued to express concern over the lack of fair trial in death penalty cases in a number of States.
Правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций продолжали высказывать озабоченность в связи с отсутствием в ряде государств справедливого судебного разбирательства по делам о преступлениях, за которые может быть назначена смертная казнь.
other stakeholder to express concern over the results of our common cause
другого заинтересованного лица выразить свою озабоченность результатами общего дела
Mr. Verdonik mentioned that HTOC continued to express concern that halon recycling
Гн Вердоник отметил, что КТВГ продолжает высказывать озабоченность в связи с проблематичностью рециркуляции галонов
His delegation wished, however, to express concern about the adverse impact of globalization on developing countries.
Вместе с тем делегация Гватемалы хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с неблагоприятным воздействием глобализации на развивающиеся страны.
Palestinians also organized demonstrations in the West Bank and Gaza to express concern over the health of sick Palestinian prisoners in Israeli detention.
Палестинцы также организовывали демонстрации на Западном берегу и в Газе, с тем чтобы выразить свою обеспокоенность по поводу состояния здоровья больных палестинских заключенных, находящихся в израильских тюрьмах.
Council members continued to express concern about the fragility of the security and political situation in the country.
Члены Совета Безопасности вновь выразили озабоченность в связи с нестабильной ситуацией в области безопасности и политической обстановкой в стране.
The chairman of the Council of Europe's Committee of Ministers, Miguel Angel Moratinos, made a statement on Thursday to express concern about the situation in Moldova.
Председатель Комитета министров Совета Европы Мигель Анхель Моратинос распространил в четверг заявление, в котором выразил озабоченность в связи с ситуацией в Молдове.
On 1 September 1998, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of India to express concern over allegations he had received regarding lawyer
Специальный докладчик 1 сентября 1998 года направил правительству Индии сообщение, с тем чтобы выразить обеспокоенность в связи с полученными им утверждениями об аресте адвоката
We also wish to express concern regarding the growing extension of the competencies of the Security Council to other topics that have their own natural forums
Мы хотели бы также выразить обеспокоенность относительно расширения сферы компетенции Совета Безопасности и включения в нее других тем, которые обсуждаются на соответствующих форумах, что может в определенной
CARICOM States continue to express concern at the increasing levels of violence associated with smuggling,
Государства-- члены КАРИКОМ продолжают выражать озабоченность по поводу роста насилия, связанного с контрабандой,
Member States continue to express concern that a lack of identifiers is hampering their implementation
Государства- члены продолжают выражать обеспокоенность в связи с тем, что отсутствие идентифицирующей информации тормозит их усилия по осуществлению
In that connection, Belarus wished to express concern with regard to selective monitoring of particular country situations that was lacking in objectivity
В связи с этим Беларусь хочет выразить обеспокоенность по поводу избирательного мониторинга ситуации в конкретных странах, которому не хватает объективности,
there was no need to express concern and the paragraph could be deleted.
нет необходимости выражать озабоченность, и этот пункт можно было бы исключить.
In anticipation of the Mission's withdrawal, the Government of the Central African Republic continued to express concern about the security situation in the Vakaga and the Haute-Kotto prefectures
С учетом предстоящего вывода Миссии правительство Центральноафриканской Республики продолжало выражать обеспокоенность в связи с ситуацией в плане безопасности в префектурах Вакага
The National Council of Women of Great Britain wishes to express concern, on the 20th Anniversary of the Beijing Platform for Action that not enough progress has yet been made by many Governments towards achievement of gender equality
В преддверии 20- летия принятия Пекинской платформы действий Национальный совет женщин Великобритании хотел бы выразить обеспокоенность тем, что правительства многих стран пока еще не добились достаточного прогресса на пути к гендерному равенству
are not entitled to express concern over Iran's exclusively peaceful nuclear programme.
не имеют права выражать озабоченность исключительно мирной ядерной программой Ирана.
UNHCR has continued to express concern about the international protection needs of people in connection with action by authorities in some States to remove people who arrive by sea or to return people
УВКБ продолжает выражать обеспокоенность потребностями в международной защите людей в связи с мерами, принимаемыми властями в ряде государств к тому, чтобы не допускать прибытия мигрантов морем
To express concern and dissatisfaction with media treatment concerning the application by the Prosecutor for a warrant of arrest against the President of the Republic of the Sudan that is such as to have an adverse effect on the justice process;
Выразить озабоченность и неудовлетворение по поводу того, как средства массовой информации освещают факт подачи Обвинителем Международного уголовного суда ходатайства о выдаче ордера на арест президента Республики Судан, поскольку это негативно сказывается на процессе отправления правосудия;
The parties which truly have the right to express concern are Syria,
Сторонами, которые действительно имеют право выражать обеспокоенность, являются Сирия,
Результатов: 102, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский