Примеры использования
To help parties
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Providing advice regarding future compliance in order to help Parties implement the provisions of the Convention
Предоставление консультативных услуг относительно дальнейшего соблюдения с целью оказания помощи Сторонам в выполнении положений Конвенции
He announced his intention to help Parties materialize the desire expressed by Parties at the fourteenth session of the AWG-KP, held in Tianjin,
Он заявил о своем намерении помочь Сторонам воплотить в жизнь пожелания, выраженные Сторонами на четырнадцатой сессии СРГ- КП,
The secretariat has undertaken a number of activities to raise awareness and to help partiesto familiarize themselves with the objective
Секретариат организовал проведение ряда мероприятий по повышению осведомленности и оказанию помощи сторонам, с тем чтобы они могли ознакомиться с целями
He looked forward to cooperating with the group to help Parties use more detailed data
Он также выразил надежду на сотрудничество с группой с целью оказания помощи Сторонам в использовании более подробных данных
a summary of the main findings based on these responses and draw some general conclusions in order to help Partiesto review the implementation of the Guidelines at their second meeting.
также содержатся некоторые общие заключения, призванные помочь Сторонам в рассмотрении хода осуществления Руководящих принципов на их втором совещании.
that the draft decision was intended to help Parties make informed decisions in that regard.
этот проект решения призван помочь Сторонам принять обоснованное решение в этом отношении.
has been placed on the Basel Convention website to help Partiesto identify and follow-up with potential funding sources.
была размещена на вебсайте Базельской конвенции, с тем чтобы помочь Сторонам определить потенциальные источники финансирования и продолжать работу с ними.
the EGTT and the secretariat, to help Parties conduct TNAs;
с изменением климата", которое было подготовлено Программой развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Инициативой по технологиям в области изменения климата,">ГЭПТ и секретариатом с целью оказания помощи Сторонам в проведении ОТП;
others to prepare tools to help parties celebrate this historic milestone in the best way possible.
другими Сторонами над подготовкой пакетов, которые помогут Сторонам организовать празднование этой исторической годовщины наилучшим возможным образом.
others to prepare tools to help parties celebrate the twenty-fifth anniversary of the Montreal Protocol in the best way possible.
другими Сторонами над подготовкой пакетов, которые помогут Сторонам организовать празднование двадцать пятой годовщины Монреальского протокола наилучшим возможным образом.
the provision of assistance to help parties regain compliance.
оказании помощи, чтобы помочь Сторонам вернуться к их соблюдению.
guide the work of the AWG-LCA, the Chair is committed to help Parties in resolving outstanding difficult issues
руководить работой СРГ- ДМС Председатель готов оказывать помощь Сторонам в урегулировании нерешенных трудных вопросов
A non-compliance regime that makes a strong effort to help Parties facing difficulties rather than punishing
Режим несоблюдения, который предусматривает приложение активных усилий для оказания помощи Сторонам, сталкивающимися с трудностями, вместо того, чтобы наказывать их
to consider other methods, such as the proposal of criteria or a specification in the reporting guidelines, in order to help Parties and committed ECE countries to find criteria to assess their systems' effectiveness.
технические характеристики для включения в руководящие принципы представления отчетности, с тем чтобы помочь Сторонам и странам ЕЭК, взявшим на себя соответствующие обязательства, подобрать критерии для оценки эффективности своих систем.
It also briefly describes some of the types of meetings that might be considered to help Parties address those needs, recognizing that some
Здесь также приводится краткая информация о некоторых видах совещаний, которые можно было бы учесть в контексте оказания Сторонам помощив удовлетворении этих потребностей,
It also briefly describes some of the types of meetings that could be considered to help Parties satisfy those needs, recognizing that some
Здесь также приводится краткая информация о некоторых видах совещаний, которые можно было бы учесть в контексте оказания Сторонам помощив удовлетворении этих потребностей,
but a means to help Partiesto make informed decisions,
а лишь призвано помочь Сторонам в принятии обоснованных решений,
To address the aims described in the preface and to help Parties report on their obligations
В интересах достижения целей, описанных в предисловии, и оказания помощи Сторонам в представлении отчетности по их обязательствам,
level II. To help Parties in their submission of national inventory reports,
уровня II. Для содействия Сторонам в представлении ими своих национальных докладов о кадастрах
The Group welcomes the fact that the experience of the ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflicts is taken into account in the broader context of ongoing discussions within the United Nations on how to help parties emerge from conflict
Группа приветствует тот факт, что опыт специальных консультативных групп по африканским странам, пережившим конфликты, учитывается в более широком контексте проводимых в Организации Объединенных Наций обсуждений по вопросу о путях оказания сторонам помощи в ликвидации последствий конфликта
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文