TO IMPROVE CAPACITY - перевод на Русском

[tə im'pruːv kə'pæsiti]
[tə im'pruːv kə'pæsiti]
по укреплению потенциала
of capacity-building
to strengthen the capacity
to build capacity
to enhance the capacity
capacitybuilding
for capacity development
to improve the capacity
to enhance the capabilities
capacity enhancement
расширения возможностей
empowerment
empowering
expanding opportunities
strengthening the capacity
increased opportunities
improving the capacity
enhancing the capacity
to increase the capacity
to promote opportunities
enhancing opportunities
в целях наращивания потенциала
to strengthen capacities
for capacity development
to enhance the capacity
to improve capacity
with a view to building the capacity
to enhance capacity-building
for capacity-building purposes
aimed at enhancing the capacity
with a view to increasing the capacity
по повышению потенциала
to enhance the capacity
to improve the capacity
to strengthen the capacity of

Примеры использования To improve capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It will produce recommendations to improve capacity of Central Asian countries to implement policies and practices favouring technological capacity-building
В рамках проекта будут сделаны рекомендации по улучшению возможностей стран Центральной Азии осуществления политики и внедрения методов,
reported that there is a need to improve capacity for developing a framework for activities dedicated exclusively to climate change
Федеративные Штаты Микронезии сообщили о необходимости повышения потенциала для разработки рамок для деятельности, направленной исключительно на решение
stressed the need to improve capacity for developing climate change legislation,
подчеркнули необходимость улучшения потенциала для разработки законодательства в области изменения климата,
and working to improve capacity to respond quickly.
и работа по совершенствованию способности быстро реагировать.
open-ended working groups that would address clusters of related issues in order to improve capacity to reduce the humanitarian and development impact of the proliferation
рабочих групп открытого состава, которые занимались бы блоками соответствующих вопросов с целью укрепить потенциал, позволяющий ослабить воздействие распространения
We have been pleased to participate in the roll-out of the clusters at a regional level in the Pacific to improve capacity, predictability and response in the event of disasters.
Мы были рады участвовать в реализации тематического подхода на региональном уровне, в Тихоокеанском регионе, в целях наращивания потенциала, повышения степени предсказуемости и более эффективного реагирования в случае стихийных бедствий.
deliver direct technical assistance and to improve capacity to prevent money-laundering and the financing of terrorism.
предоставления непосредственной технической помощи и расширения потенциала в противодействии отмыванию денежных средств и финансированию терроризма.
the assistance of the United States Department of Justice to improve capacity through training for law enforcement officers.
помощь со стороны департамента юстиции США в укреплении потенциала посредством обучения сотрудников правоохранительных органов.
Japan will newly organize a program to receive 30 responsible officials annually from FY2003 to FY2007(for a total of 150 officials in 5 years), in order to improve capacity for risk management in combating terrorism.
Япония организует программу для 30 ответственных должностных лиц ежегодно начиная с 2003 финансового года по 2007 финансовый год( всего для 150 должностных лиц за пять лет), для того чтобы расширить возможности управления рисками при борьбе с терроризмом.
ISAF continues to support the Afghan Government in order to improve capacity of the programme, principally through the provincial peace councils and the joint secretariat teams, although a lack of dedicated Government personnel
Международные силы содействия безопасности продолжают оказывать поддержку правительству Афганистана в целях укрепления потенциала Программы главным образом через посредство провинциальных советов мира
Provision of assistance to improve capacity at the national level, at the request of members
Оказание помощи в укреплении потенциала на национальном уровне по просьбе членов
future donor assistance and agreed on a number of specific measures required in order to improve capacity to fight trafficking in SouthEastern European countries.
согласовали ряд конкретных мероприятий, необходимых для укрепления потенциала борьбы с незаконным оборотом наркотиков в странах Юго-Восточной Европы.
assist countries in assessing strengths and weaknesses and help develop remedial action plans to improve capacity to manage and implement road safety interventions within the first four years of the Decade.
в разработке планов действий по исправлению положения в целях укрепления потенциала для организации и проведения мероприятий в области безопасности дорожного движения в течение первых четырех лет Десятилетия.
Similarly, steps to improve the capacity of the system and of individual agencies to respond in key sectors is important-- we are watching with interest the use of the sector lead model in Pakistan and are looking forward to an update from agencies on this and other efforts to improve capacity.
Также важное значение имеют меры по укреплению потенциала данной системы и отдельных учреждений в области реагирования в ключевых секторах-- мы с интересом следим за применением модели по обеспечению секторального руководства в Пакистане и с нетерпением ожидаем от учреждений обновленной информации об этих и других усилиях в области укрепления потенциала.
encouraging central government support for decentralized, bottom-up initiatives to improve capacity, and the development of common frameworks for evaluating
обеспечение поддержки центральными органами власти децентрализованных инициатив снизу для укрепления потенциала; разработка общих основ для качественной
the police department's office of internal affairs in order to improve capacity to hear and investigate complaints;(c)
Департамент собственной безопасности полиции с целью улучшения возможностей по заслушиванию и расследованию жалоб;
State-building to improve capacities, accountability, responsiveness and legitimacy.
Государственное строительство с целью наращивания потенциала, повышения подотчетности, способности к оперативному реагированию и легитимности.
The need was also stressed to improve capacities of developing countries
Подчеркивалась также необходимость расширения возможностей развивающихся стран
The Independent Federal Constitution Commission initiated a process in August 2008 to build the foundation of training that would lead to improved capacities for the future drafting of the Constitution.
В августе 2008 года Независимая федеральная комиссия начала процесс создания основы для подготовки кадров, которая позволит расширить возможности для будущей разработки конституции.
other enforcement authorities to improve capacities in dealing with the problem of gender violence and trafficking in women
других правоприменительных органов в целях повышения потенциала в деле решения проблемы насилия по гендерному признаку
Результатов: 46, Время: 0.0846

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский