TO MAINTAIN CONTACT - перевод на Русском

[tə mein'tein 'kɒntækt]
[tə mein'tein 'kɒntækt]
поддерживать связь
liaise
communicate
maintain liaison
keep in touch
liaison
maintain communication
maintain contact
to keep in contact
maintain links
поддерживать контакт
maintain contact
keep in touch
to liaise
keep in contact
поддерживать контакты
maintain contact
keep in touch
to liaise
keep in contact
для поддержания контактов
to maintain contact
to liaise
for liaison
сохранять контакты
поддержания связи
liaison
liaising
maintenance of communications
to maintain communications
to maintain contact
поддерживать связи
liaise
communicate
maintain liaison
keep in touch
liaison
maintain communication
maintain contact
to keep in contact
maintain links
для поддержания контакта
to maintain contact

Примеры использования To maintain contact на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
education services and facilities to maintain contact with society;
учебным заведениям, чтобы поддерживать связь с обществом;
The right of access safeguards the child's right to maintain contact with and meet the parent with whom the child does not live.
Право на встречи Право на встречи обеспечивает ребенку право поддерживать контакт и встречаться с родителем, с которым ребенок не проживает.
Since 1995, the Green Spider Network has become an important information channel for the Ministry of Environment to maintain contact with NGOs.
После 1995 года сеть" Грин спайдер" превратилась в важный информационный канал, позволяющий министерству окружающей среды поддерживать связи с НПО.
To maintain contact and work closely with the appropriate staff member in the secretariat throughout the whole process;
Поддерживать контакты и тесно взаимодействовать с соответствующими сотрудниками в рамках секретариата;
have means to maintain contact with the outside world.
также средства для поддержания контактов с внешним миром.
every effort should be made to enable siblings to maintain contact with each other, unless this is against their wishes or interests.
родные братья и сестры имели возможность поддерживать связь друг с другом, если это не противоречит их желанию или интересам.
For example, all secretariats are required to maintain contact with the Depositary regarding amendments to the conventions
Например, все секретариаты обязаны поддерживать контакт с депозитарием в связи с поправками к конвенциям
Countries of origin should also ensure that they have the consular facilities to maintain contact with their citizens working abroad
Кроме того, странам происхождения следует обеспечить наличие консульских учреждений для поддержания контакта со своими гражданами, работающими за границей,
EULEX continues to maintain contact with relevant stakeholders and actors in the region as the investigatory process moves forward.
По мере продвижения процесса расследования ЕВЛЕКС продолжает поддерживать контакты с соответствующими заинтересованными сторонами и субъектами в регионе.
Foreign convicts also have the right to maintain contact with the diplomatic representatives of their States.
Осужденные иностранцы, кроме этого, имеют право поддерживать связь с дипломатическими представительствами своих государств.
Regional agencies will also be encouraged to set up regional committees to maintain contact with participating countries.
Региональным учреждениям будет также рекомендовано сформировать региональные комитеты для поддержания контактов со странами- участницами.
Aliens taken into custody had the right to maintain contact with family, friends,
Находящийся под стражей иностранец имеет право поддерживать контакт с семьей, друзьями,
Górski proposed creating a secret unit to maintain contact with the underground ZWZ, using a group of well-trained envoys.
Гурский предложил создать секретное подразделение для поддержания контакта с подпольной группировкой СВБ.
The child had the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits.
Ребенок имеет право поддерживать контакты со своей семьей посредством переписки и посещений.
who continue to maintain contact with their second homeland.
которые продолжают поддерживать связь со своей второй родиной.
They build a makeshift radio to maintain contact with Dr. Oakes at the hospital as well as to locate any other broadcasting survivors beyond their area.
Они собирают из подручных деталей радиостанцию, чтобы поддерживать контакт с доктором Оуксом в больнице, а также с любыми выжившими за пределами города.
He has continued to maintain contact with all signatories to the agreement, including leaders of the ex-Séléka
Он продолжил поддерживать контакты со всеми подписантами соглашения,
The ISU continues to maintain contact with High Contracting Parties
ГИП продолжает поддерживать контакт с Высокими Договаривающимися Сторонами
The Ethiopian Government will continue to maintain contact with all parties in Somalia
Правительство Эфиопии будет и далее поддерживать контакты со всеми сторонами в Сомали
It planned to maintain contact with all interested States to ensure that the political momentum generated by the Conference led to stricter controls on small arms.
Она намерена поддерживать контакт со всеми заинтересованными государствами в целях обеспечения того, чтобы политический импульс, приданный Конференцией, привел к ужесточению контроля за стрелковым оружием.
Результатов: 211, Время: 0.0728

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский