meets the essential needsmeeting the basic needsto satisfy the basic needs
для удовлетворения базовых потребностей
for basic needsfor meeting the basic needs
удовлетворить базовые потребности
удовлетворять насущные потребности
удовлетворять основные потребности
to meet the basic needs
на удовлетворение основных нужд
удовлетворять основные нужды
Примеры использования
To meet the basic needs
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
procedures that aim to meet the basic needs of the actors, in both the political
которые направлены на удовлетворение основных потребностей действующих лиц
Adequate international support should be extended to countries of asylum to meet the basic needs of refugees and to assist in the search for durable solutions.
Странам убежища следует предоставлять достаточную международную поддержку, с тем чтобы они могли удовлетворять основные потребности беженцев и оказывать содействие в отношении поиска способов урегулирования проблемы беженцев на долгосрочной основе.
thanks to Government programs designed to meet the basic needs of the population, namely health care,
благодаря реализации государственных программ, нацеленных на удовлетворение основных потребностей населения, в частности в сфере здравоохранения,
But countries which find it difficult to meet the basic needs of their peoples cannot realistically hope to increase their domestic savings rates.
Однако страны, которые испытывают трудности в удовлетворении насущных потребностей своих народов, в реальности не могут надеяться на увеличение объема своих внутренних накоплений.
It therefore intended to enhance its support in order to meet the basic needs of the Myanmar people, in accordance with future developments there.
Поэтому оно намерено увеличить объем оказываемой им помощи в целях удовлетворения основных потребностей народа Мьянмы с учетом развития положения в этой стране.
The government will continue to intensify its efforts to meet the basic needs of the poor and vulnerable groups.
Правительство продолжит интенсификацию своих усилий по обеспечению базовых потребностей бедноты и уязвимых групп.
The common goal of development must be to meet the basic needs of both poor and affluent societies.
The United Nations provides considerable assistance to meet the basic needs of Palestinians throughout the region.
Организация Объединенных Наций оказывает значительную помощь в удовлетворении основных потребностей палестинцев в этом регионе.
Nigeria recommended that the Philippines step up efforts to continue to meet the basic needs of the poor and other vulnerable groups.
Делегация Нигерии рекомендовала Филиппинам активизировать усилия по дальнейшему удовлетворению основных потребностей неимущих и других уязвимых групп.
To step up efforts to continue to meet the basic needs of the poor and other vulnerable groups(Nigeria);
Активизировать усилия по дальнейшему удовлетворению основных потребностей неимущих и других уязвимых групп Нигерия.
To step up efforts to meet the basic needs of the poor and other vulnerable groups Nigeria.
Активизировать усилия по удовлетворению основных потребностей неимущих и других уязвимых групп Нигерия.
Poverty must therefore be reduced in order to meet the basic needs of populations and elaborate development policies
В этой связи необходимо вести борьбу с нищетой в целях удовлетворения основных потребностей населения и разрабатывать политику
While the programme to meet the basic needs of refugees and displaced persons was unfunded,
Хотя программа по удовлетворению основных потребностей беженцев и перемещенных лиц не получает средств,
In order to meet the basic needs of trafficked persons, it is crucial to provide appropriate
Для удовлетворения основных потребностей жертв торговли людьми необходимо обеспечить надлежащую
The human rights approach underlines the legal obligations of States to meet the basic needs of the most vulnerable individuals including refugees.
Подход, учитывающий права человека, предопределяет юридические обязательства государств в отношении удовлетворения насущных потребностей наиболее уязвимых слоев населения включая беженцев.
Quite frankly, I believe that such resources must be channelled to meet the basic needs of our people and thereby strengthen genuine and real democracy.
Откровенно говоря, я считаю, что такие ресурсы необходимо направить на удовлетворение основных потребностей наших народов, и тем самым мы будем укреплять подлинную, реальную демократию.
Review of the attainment of commitments to meet the basic needs of all by the year 2000 contained in the Copenhagen Programme of Action;
Рассмотрение выполнения обязательств по удовлетворению основных потребностей всех слоев населения к 2000 году, содержащихся в Копенгагенской программе действий;
All this helps to meet the basic needs of people living in poverty
Таким образом, удовлетворяются основные потребности населения, живущего в условиях нищеты,
The drop in the price of our main export has made it very difficult to meet the basic needs of our population.
Падение цены на основной товар нашего экспорта весьма осложняет положение в плане удовлетворения элементарных потребностей нашего населения.
Social assistance rates are calculated to meet the basic needs of individuals and families in Ontario.
Размеры социальных пособий в Онтарио устанавливаются с таким расчетом, чтобы они могли покрывать основные нужды граждан и их семей.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文