TO MEET THE BASIC NEEDS in Arabic translation

[tə miːt ðə 'beisik niːdz]
[tə miːt ðə 'beisik niːdz]
لتلبية الاحتياجات الأساسية
لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية
لتلبية الحاجات الأساسية
تلبي الاحتياجات الأساسية
للوفاء باﻻحتياجات اﻷساسية
للوفاء ب الاحتياجات الأساسية
لتلبية الحاجات اﻷساسية

Examples of using To meet the basic needs in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
involvement of international NGOs in the country so that their relevant experiences could be used to meet the basic needs of children.
تشجع اليونيسيف زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية الدولية في البلد لﻻستعانة بخبرتها في سد الحاجات اﻷساسية للطفل
His Government ' s obligations under the Convention on the Rights of the Child were the framework for its efforts to meet the basic needs of children.
وقال إن التزامات حكومته بموجب اتفاقية حقوق الطفل هي إطار جهودها الرامية إلى سد الاحتياجات الأساسية للأطفال
Poverty levels in the country had fallen in recent years, thanks to Government programs designed to meet the basic needs of the population, namely health care, education and housing.
وانخفضت مستويات الفقر في البلد في السنوات الأخيرة، بفضل برامج الحكومة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، أي الرعاية الصحية، والتعليم والإسكان
In Tajikistan, it supports the resident coordinator in addressing the humanitarian crisis through a strategy designed to meet the basic needs of at-risk populations during the post-conflict period.
وفي طاجيكستان، يدعم المكتب المنسق المقيم في معالجة اﻷزمة اﻹنسانية من خﻻل استراتيجية ترمي الى تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للسكان المعرضين للخطر أثناء فترة ما بعد الصراعات
Governments should implement the commitments that have been made to meet the basic needs of all, with assistance from the international community, consistent with chapter V of the Programme of Action, including the following.
ينبغي أن تنفﱢذ الحكومات اﻻلتزامات التي أخذتها على عاتقها لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للجميع، بمساعدة من المجتمع الدولي تتمشى والفصل الخامس من برنامج العمل، بما في ذلك ما يلي
Although we have many ideas, plans and action programmes to meet the basic needs of the mass of humanity, somehow such humane considerations have
ومع أن لدينا أفكارا كثيرا وخططا وبرامج عمل لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية لمجموع البشر فتلك اﻻعتبارات اﻹنسانية أصبحت لسبب
That amount falls short of what is required to meet the basic needs of 2 million registered refugees(approximately half of the total population of Gaza
ويقل هذا المبلغ عما هو مطلوب لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين المسجلين الذين يبلغ عددهم مليونيْ لاجئ(حوالي نصف مجموع سكان غزة والضفة الغربية)
The UNRWA annual budget was clearly insufficient to meet the basic needs of the Palestine refugees living in 58 camps over four countries, and a whole generation of Palestinians were being deprived of their most basic rights.
ومن الواضح أن الميزانية السنوية للأونروا ليست كافية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في 58 مخيماً في أربعة بلدان، وجيل كامل من الفلسطينيين المحرومين من أهم حقوقهم الأساسية
The debt workout mechanism should prioritize the duty of States to meet the basic needs of their populations in line with their international human rights obligations and national development agendas.
وينبغي لآلية تسوية الديون إعطاء الأولوية لواجب الدول أن تلبي الاحتياجات الأساسية لسكانها بما يتماشى مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وبرامجها الإنمائية الوطنية(
Governments should implement the commitments that have been made to meet the basic needs of all, with assistance from the international community consistent with chapter V of the present Programme of Action, including, inter alia, the following.
ينبغي أن تنفﱢذ الحكومات اﻻلتزامات التي أخذتها على عاتقها لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للجميع، بمساعدة من المجتمع الدولي تتمشى والفصل الخامس من برنامج العمل هذا بما في ذلك، في جملة أمور، ما يلي
Insofar as the income poverty line is defined in terms of income required to meet the basic needs of an individual or a household, mainly the amount of food needed to avoid going hungry, such discrepancies raise concerns about the accuracy of the measures used.
وحيث إن خط فقر الدخل يحدد على أساس الدخل اللازم لتلبية الاحتياجات الأساسية للفرد أو لأسرة معيشية، ولا سيما المواد الغذائية اللازمة لعدم التعرض للجوع، فإن حالات التضارب هذه تثير قلقا بشأن دقة المقاييس المستخدمة
The monetary contribution of Mexican women to the family income is now becoming increasingly essential to meet the basic needs of the household, owing to a drop in the purchasing power of wages resulting from the recession and the adjustment policies.
وتتزايد أهمية المساهمة النقدية للمرأة المكسيكية في دخل اﻷسرة اﻵن لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية لﻷســرة المعيشيـة، نظـرا لحـدوث انخفاض فــي القوة الشرائية لﻷجور نجم عــن اﻻنكماش اﻻقتصــادي وسياسات التكيف
It promotes the active involvement of parents and communities in providing the full range of health, nutrition, early education and social services programs to meet the basic needs of young children from birth to age six for their optimum growth and development.
وهو يعزز المشاركة الفعالة للآباء والمجتمعات في توفير نطاق كامل من برامج الصحة والتغذية والتعليم والمبكر والخدمات الاجتماعية للوفاء بالاحتياجات الأساسية لصغار الأطفال من ساعة الميلاد إلى السنة السادسة من أجل نمائهم وتنميتهم بصفة مثلى
Togo, a country whose population boom was adversely affecting the State ' s ability to meet the basic needs of its people, had adopted specific measures to achieve sustainable development and address the population issue.
وقال إن توغو، بصفتها بلداً يؤثّر نموها السكاني تأثيراً سلبياً على قدرة الدولة لتلبية الحاجات الأساسية لشعبها، اعتمدت تدابير معيَّنة لتحقيق التنمية المستدامة وللتصدّي لقضية السكان
(b) Poverty alleviation. The emphasis will be on enhancing national capacity to plan and deliver services to meet the basic needs of the poor and to provide them with the skills and foundation enabling them to participate meaningfully in development;
ب التخفيف من وطأة الفقر- سينصب التشديد على تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط الخدمات وتقديمها لتلبية الحاجات اﻷساسية للفقراء وتزويدهم بالمهارات واﻷسس لتمكينهم من المشاركة بصورة مفيدة في التنمية
as this is required to meet the basic needs of vulnerable populations and maintain a healthy labour force.
هذا الأمر لازم للوفاء بالاحتياجات الأساسية للضعفاء من السكان وإقامة قوة عمل سليمة صحياً
The State party should take the necessary steps to ensure that conditions of detention in police facilities conform to international standards and are such as to meet the basic needs of persons deprived of their liberty in terms of sanitation,
وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان أن تكون ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة متفقة مع المعايير الدولية وأن تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم من حيث الإصحاح وتوفير أغطية
In addition, the Copenhagen Programme of Action called upon Governments to implement other, longer-term commitments to meet the basic needs of all(a review of progress achieved in the attainment of these commitments could prove useful, and the special session may wish to undertake such a review as a means of providing added impetus to their achievement).
وباﻹضافة إلى ذلك، طالب برنامج عمل كوبنهاغن الحكومات بأن تنفذ التزامات أخرى أطول أجﻻ للوفاء باﻻحتياجات اﻷساسية للجميع وربما كانت هناك جدوى من استعراض التقدم المحرز في مجال تحقيق هذه اﻻلتزامات، وقد ترغب الدورة اﻻستثنائية في اﻻضطﻻع باستعراض من هذا القبيل، وذلك باعتباره وسيلة لتوفير مزيد من الزخم لتحقيقها
reaffirming the crucial importance of adequate social services and facilities to meet the basic needs of the populations and economic human-centred development,
تعيد تأكيد اﻷهمية البالغة لتوفير خدمات اجتماعية ومرافق كافية للوفاء باﻻحتياجات اﻷساسية للسكان والتنمية اﻻقتصادية التي تركز على اﻹنسان،
The challenge was to meet the basic needs of people in developing countries.
والتحدي القائم هو تلبية الاحتياجات الأساسية لشعوب البلدان النامية
Results: 1975, Time: 0.1016

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic