TO MEET THE EVOLVING NEEDS in Arabic translation

[tə miːt ðə i'vɒlviŋ niːdz]
[tə miːt ðə i'vɒlviŋ niːdz]
لتلبية الاحتياجات المتطورة
لتلبية الاحتياجات الناشئة
لتلبية الاحتياجات المتغيرة
لتلبية الاحتياجات المستجدة
لتلبية الاحتياجات المتنامية
الوفاء بالاحتياجات المتطورة
لتلبية الاحتياجات المتزايدة
يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة

Examples of using To meet the evolving needs in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly, through the Advisory Committee, in the context of the performance reports, on the utilization of all commitments made within the context of the experiment, together with the circumstances relating thereto, as well as the impact on programme delivery and the ability to meet the evolving needs of the Organization;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، من خلال اللجنة الاستشارية، في سياق تقارير الأداء، عن استخدام جميع المبالغ الملتزم بها في سياق التجربة، مع بيان ظروف الاستخدام، إلى جانب الآثار المترتبة في تنفيذ البرامج والقدرة على الوفاء بالاحتياجات المتطورة للمنظمة
In adopting the programme budget for the organization for 2004-2005, the United Nations General Assembly decided to allow the Secretary-General to commence, on an experimental basis, with a redeployment of posts, as necessary, in the course of the biennium, to meet the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities.
باعتمادها الميزانية البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين 2004-2005، قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة السماح للأمين العام" أن يبدأ، على أساس تجريبي، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة"، خلال فترة السنتين،" لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة وسعياً لتنفيذ ما أُسند إليها من برامج وأنشطة
Replace subparagraph(b) with" Maintaining the quality and efficiency of primary health-care services to meet international standards in accordance with guidelines of the World Health Organization and the post-2015 development framework(after its adoption by the General Assembly), with an emphasis on preventing chronic diseases to meet the evolving needs of refugees".
يُستعاض عن الفقرة الفرعية(ب) بما يلي:" الحفاظ على جودة وفعالية خدمات الرعاية الصحية الأولية لاستيفاء المعايير الدولية وفقا للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015(بعد إقراره من قبل الجمعية العامة)، مع التركيز على الوقاية من الأمراض المزمنة لتلبية الاحتياجات المتزايدة للاجئين
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly, through the Advisory Committee, in the context of the performance reports, on the utilization of all commitments made within the context of the experiment, together with the circumstances relating thereto, as well as the impact on programme delivery and the ability to meet the evolving needs of the Organization;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، في سياق تقارير الأداء، عن استخدام كل ما تم الالتزام به في سياق التجربة، مع بيان ظروف الاستخدام، إلى جانب الآثار المترتبة في تنفيذ البرامج والقدرة على الوفاء بالاحتياجات المتطورة للمنظمة
in terms of delivery mechanisms, with a view to better tailoring the assistance to meet the evolving needs of Member States.
آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء
(b) Maintaining the quality and efficiency of primary health-care services to meet international standards in accordance with guidelines of the World Health Organization and the post-2015 development framework(after its adoption by the General Assembly), with an emphasis on preventing chronic diseases to meet the evolving needs of refugees.
(ب) الحفاظ على جودة وفعالية خدمات الرعاية الصحية الأولية لاستيفاء المعايير الدولية وفقا للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015(بعد إقراره من قبل الجمعية العامة)، مع التركيز على الوقاية من الأمراض المزمنة لتلبية الاحتياجات المتزايدة للاجئين
(b) Request the Secretary-General to continue to report to the General Assembly, through the Advisory Committee, in the context of the performance reports, on the utilization of all commitments made within the context of the limited discretion procedure, together with the circumstances relating thereto, as well as the impact on programme delivery and the ability to meet the evolving needs of the Organization.
(ب) أن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، في سياق تقارير الأداء، عن استخدام كل ما تم الالتزام به في سياق إجراءات السلطة التقديرية المحدودة، مع بيان ظروف الاستخدام، إلى جانب تأثير ذلك على تنفيذ البرامج والقدرة على الوفاء بالاحتياجات المتطورة للمنظمة
in terms of delivery mechanisms, with a view to better tailoring the assistance to meet the evolving needs of Member States.
آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء
Requests the Secretary-General, during the course of the programme budget for the biennium 2004-2005, to commence, on an experimental basis, with the redeployment of posts as necessary to meet the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities, in accordance with the following principles.
تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبي، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة للوفاء بالاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كُلفت به من برامج وأنشطة، وفقا للمبادئ التالية
We have been assured by the Secretariat that the decision of the Assembly on this issue will provide the Secretary-General with a greater ability to meet the evolving needs of the Organization while maintaining the integrity of the budget process and ensuring that the programmes approved by Member States are fully implemented.
وقد أكدت لنا الأمانة العامة أن قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة سيوفر للأمين العام قدرة أكبر على تلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة مع المحافظة على نزاهة عملية الميزانية وضمان التنفيذ الكامل للبرامج التي توافق عليها الدول الأعضاء
RADARSAT-2, Canada ' s next-generation Earth observation satellite, currently under construction by MacDonald Dettwiler and Associates and scheduled for launch in early 2003, will further increase Canada ' s ability to provide precise imaging to meet the evolving needs of clients while fulfilling its Charter commitment to relief agencies and disaster management organizations.
وسيؤدي رادارسات- 2، وهو الجيل الثاني من السواتل الكندية لرصد الأرض، الذي تقوم شركة ماكدونالد ديتويلر وشركاؤها بصنعه حاليا والذي من المقرر اطلاقه في أوائل عام 2003، الى زيادة قدرة كندا على توفير صور دقيقة تفي بالاحتياجات الناشئة للزبائن بينما تفي بالتزامها بموجب الميثاق تجاه وكالات الاغاثة ومنظمات ادارة الكوارث
well as in terms of delivery mechanisms, with a view to better tailoring the assistance to meet the evolving needs of Member States.
مضمون المساعدة وآليات تقديمها، بغية تحسين تصميم المساعدة بما يتوافق مع الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء
The Committee was informed that, as at 9 April, BINUCA had a total of 257 positions, which comprised 155 positions previously approved by the General Assembly for 2014 and 102 additional temporary positions authorized by the Controller on an exceptional basis to meet the evolving needs of the mission.
وأُبلغت اللجنة بأنه حتى 9 نيسان/أبريل، كان المكتب المتكامل يضم ما مجموعه 257 وظيفة مؤقتة، تتألف من 155 وظيفة سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة لعام 2014، و 102 وظيفة مؤقتة إضافية أذن بها المراقب المالي بصورة استثنائية من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة للبعثة
Requests the Secretary-General to commence, on an experimental basis, with the redeployment of posts, as necessary, in the course of the programme budget for the biennium 2004-2005, to meet the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities, in accordance with the following principles.
تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبي، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، للوفاء بالاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كُلفت به من برامج وأنشطة وفقا للمبادئ التالية
He mentioned attractive incentive packages for various markets, and stages of wood production, including plantation establishment, as well as the need for an institutional infrastructure and specialized capacity to meet the evolving needs of investors for developing relevant packages targeting various resource sectors(agriculture, fisheries, forests).
وأشار إلى مجموعة من الحوافز الجذابة لمختلف الأسواق ومراحل إنتاج الخشب بما في ذلك إنشاء المزارع، وإلى ضرورة إقامة بنية تحتيّة مؤسسية وقدرة متخصصة لتلبية الاحتياجات المتغيّرة للمستثمرين فيما يتعلق بوضع مجموعة من الحوافز الإنمائية ذات الصلة، تستهدف مختلف قطاعات الموارد(الزراعة، ومصايد الأسماك، والغابات
We have created a suite of ready-to-publish content to meet the evolving needs of your audience.
لقد أنشأنا مجموعة من المحتويات الجاهزة للنشر لتلبية الاحتياجات التي يتطلبها جمهورك
We need to ensure that the United Nations can continue to meet the evolving needs of humankind in the next century.
إننا بحاجة إلى ضمان أن تظل اﻷمم المتحدة قادرة على اﻻستمرار في تلبية احتياجات الجنس البشري المتطورة في القرن المقبل
That would enable the Secretary-General to meet the evolving needs of the Organization. That experiment will be reviewed at the sixty-fourth session.
ومن شأن ذلك أن يمكِّن الأمين العام من تلبية احتياجات المنظمة المتزايدة، وستتم مراجعة هذه التجربة في الدورة الرابعة والستين
Increased investment in career development will allow staff to acquire the requisite skills and knowledge to meet the evolving needs of the Organization.
والواقع أن زيادة الاستثمار في التطوير الوظيفي ستسمح للموظفين اكتساب المهارات والمعارف اللازمة لتلبية الاحتياجات المتجددة للمنظمة
(b) Extend the authorization to redeploy posts, as necessary, to the biennium 2006-2007 to meet the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities.
(ب) تمديد الإذن بإعادة توزيع الوظائف حسب الاقتضاء إلى فترة السنتين 2006-2007 لتلبية احتياجات المنظمة التي تنشأ في إطار تحقيق برامجها وأنشطتها الصادر بها تكليف
Results: 344, Time: 0.0994

To meet the evolving needs in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic