TO MEET THE CHALLENGES - перевод на Русском

[tə miːt ðə 'tʃæləndʒiz]
[tə miːt ðə 'tʃæləndʒiz]
для решения задач
to meet the challenges
to address the challenges
for solving problems
for solving tasks
to tackle the challenges
order to overcome the challenges
for the solution of the problems
for the decision of problems
to deal with the tasks
выполнить задачи
to meet the challenges
to accomplish the tasks
to fulfill the tasks
to perform the tasks
to carry out the tasks
ответить на вызовы
to meet the challenges
to respond to the challenges
в целях решения проблем
to address
to meet the challenges
a view to addressing the problems
in order to solve problems
in order to resolve the problems
in order to tackle the challenges
with a view to resolving issues
with a view to resolving the problems
with a view to addressing the challenge
in an effort to address the problems
для выполнения задач
to carry out the tasks
for the tasks
to fulfil
to meet the challenges
to meet the objectives
to accomplish
to fulfil the objectives
in performing the functions
to complete the challenges
встретить вызовы
to meet the challenges
для чтобы решить задачи
соответствовать вызовам
отвечать на вызовы
to meet the challenges of
to respond to the challenges
выполнять задачи
carry out the tasks
perform tasks
to undertake the tasks
fulfil the tasks
to complete tasks
to discharge the tasks
to meet the challenges
meet the targets
to implement the tasks

Примеры использования To meet the challenges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the energy policy responses required to meet the challenges of sustainable energy development.
предусматриваемых политикой в области энергетики, которые требуются для решения задач устойчивого развития энергетики;
build up national capacity to meet the challenges of development.
наращивания национального потенциала для решения задач в области развития.
social development to meet the challenges faced by African countries.
социального развития для решения задач, стоящих перед африканскими странами.
the master plan to meet the challenges that exist today", he added.
мастер- план соответствовали вызовам, которые есть сегодня,- добавил он.
Further support for efforts to meet the challenges to physical and communication access would be welcome since access was an essential first step towards an inclusive society.
Дальнейшая поддержка усилий по решению задач физического доступа и доступа с помощью средств коммуникации будет приветствоваться, поскольку возможность доступа является главным первым шагом к достижению инклюзивного общества.
To meet the challenges of the next century, it was necessary to respect
Чтобы быть в состоянии решать задачи следующего столетия,
The country's reforms were drawn up to meet the challenges of the future, rather than difficulties already present in the system.
При разработке реформ цель состояла скорее в решении задач будущего, чем устранении нынешних трудностей в системе.
He urged parties to redouble their efforts to meet the challenges ahead, while paying tribute to the Protocol as an example of what nations could achieve together.
Он настоятельно призвал Стороны удвоить свои усилия в ответ на будущие вызовы, отдавая дань уважения Протоколу как примеру того, чего нации способны достичь совместно.
As the United Nations prepares to meet the challenges of the third millennium,
Как Организация Объединенных Наций готовится к решению задач третьего тысячелетия,
with its regional and international partners to meet the challenges in the promotion and protection of human rights(Philippines);
международными партнерами с целью решения проблем в области поощрения и защиты прав человека( Филиппины);
Welcoming the adoption of the OIC Ten-Year Programme of Action to meet the challenges facing the Muslim Ummah in the 21st Century.
Приветствуя принятие десятилетней Программы действий по решению задач, стоящих перед мусульманской умой в XXI веке.
institutional means for the United Nations to meet the challenges of human solidarity in the years ahead”. A/53/1, para. 3.
которые позволят Организации Объединенных Наций решить задачи обеспечения солидарности человечества в предстоящие годы". A/ 53/ 1, пункт 3.
The capacity of the Organization to meet the challenges of the years ahead will depend on our collective will
Потенциал Организации решать задачи предстоящих лет будет зависеть от нашей коллективной воли
It would also help to meet the challenges related to changing tools
Также это будет способствовать решению задач, связанным с изменением инструментов
At the core of this Process is the attempt to find ways and means to meet the challenges of implementing the law
В основе этого Процесса лежит попытка найти пути и средства решения задач осуществления правовых норм
Foreign direct investment could help developing countries to meet the challenges set by new environmental requirements,
Прямые иностранные инвестиции могут помочь развивающимся странам в решении задач, вытекающих из новых экологических требований,
Brainlab has adapted the scope of Trauma Navigation to meet the challenges trauma surgeons face in their daily practice.
Компания Brainlab разрабатывает приложения для травматологической навигации с учетом задач, которые встают перед хирургами- травматологами в их практике.
The plan outline in Part One of the report would help the Organization to meet the challenges of the biennium 2006-2007
Общий обзор плана, содержащийся в части первой доклада, поможет Организации решить задачи двухгодичного периода 20062007 годов
To meet the challenges of the post-earthquake surge, the Mission would need
Для решения задач, связанных с проведением экстренных работ по ликвидации последствий землетрясения,
to give the United Nations that comprehensive capacity to meet the challenges of our times.
дать Организации Объединенных Наций всеобъемлющую возможность решить задачи нашего времени.
Результатов: 266, Время: 0.0979

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский