TO PROVIDE EVIDENCE - перевод на Русском

[tə prə'vaid 'evidəns]
[tə prə'vaid 'evidəns]
представить доказательства
provide evidence
provide proof
submit evidence
present evidence
furnish proof
to adduce evidence
furnish evidence
submit proof
предоставить доказательства
provide evidence
provide proof
furnish proof
present evidence
представить подтверждения
to provide evidence
предоставить свидетельства
to provide evidence
представила свидетельств
to provide evidence
обеспечивать доказательства
для дачи показаний
to testify
to give evidence
to give testimony
for testimony
to provide evidence
to give a statement
for a deposition
представить данные
provide data
provide information
reported data
to furnish the data
provide figures
submit data
to present data
to provide evidence
to provide input
provide details
представление доказательств
presentation of evidence
submission of evidence
present evidence
providing evidence
представила доказательств
to provide evidence
to provide proof
submit proof
предоставлять доказательства
предоставить доказательство

Примеры использования To provide evidence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Granit was asked in the article 34 notification to provide evidence of its ownership given that the property was in the FDSP's name.
В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, содержалась просьба к компании" Гранит" предоставить доказательства ее прав собственности с учетом того, что это имущество было оформлено на СУСЗ.
The applicant has failed to provide evidence of English language abilities that are at a level which would enable them to participate in Wikimania,
Заявителю не удалось представить доказательства знания английского языка, которые соответствуют уровню позволяющему участвовать в Викимании,
The Prosecutor also stated that Croatia had refused to transfer the accused Naletilić to the Tribunal and to provide evidence and other information requested previously.
Обвинитель также заявила, что Хорватия отказалась передать в распоряжение Трибунала обвиняемого Налетилича и представить данные и другую информацию, испрошенные определенное время тому назад.
Atkins attempted to provide evidence of payment of the various claimed items on an employee-by-employee basis.
Компания" Аткинс" пыталась представить доказательства различных заявленных выплат в разбивке по отдельным сотрудникам.
KNPC failed to provide evidence supporting its assertion that these stolen materials had a fair market value that was higher than the depreciated value shown on its books.
КНПК не представила доказательств в обоснование своего утверждения, что эти похищенные материалы имели справедливую рыночную стоимость, превышавшую их балансовую остаточную стоимость.
The candidate is obliged from the beginning to provide evidence that he is willing to comply with this requirement.
Кандидат обязан с самого начала представить доказательства, что он готов соблюдать это требование.
In paragraph 87, the Board recommended that vendors be requested to provide evidence of the insurance coverage taken out,
В пункте 87 Комиссия рекомендовала Трибуналу просить поставщиков представлять доказательства произведенного страхования при подписании контракта,
The Panel finds that CYEMS failed to provide evidence to substantiate its claim
Группа считает, что" СИЕМС" не представила доказательств в обоснование своей претензии
The Panel requested Sasref to provide evidence of the average monthly telephone costs in the two years prior to Iraq's invasion
Группа просила компанию" Сасреф" представить доказательства среднемесячных расходов на телефонные разговоры за два года до вторжения Ирака в Кувейт
To provide evidence in person during the stages of the proceedings designated for that purpose in this Code,
Лично предоставлять доказательства на процессуальных стадиях, определенных с этой целью в настоящем
The Panel recommends no compensation as Hyder failed to provide evidence to substantiate its claim
Группа рекомендует отказать в компенсации, поскольку" Хайдер" не представила доказательств, подкрепляющих ее претензию,
Request vendors to provide evidence of the insurance coverage taken out,
Просить поставщиков представлять доказательства произведенного страхования при подписании контракта,
But the Kiev authorities are not able to provide evidence of human rights violation by Russian.
А вот представить доказательства нарушения прав человека со стороны России киевская власть не в состоянии.
Obligation to provide evidence of the consent of the subject of personal data to the processing of his personal data
Обязанность предоставить доказательство получения согласия субъекта персональных данных на обработку его персональных данных
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to request vendors to provide evidence of the insurance coverage taken out,
Трибунал соглашается с рекомендацией Комиссии просить поставщиков представлять доказательства произведенного страхования при подписании контракта,
Ansal also failed to provide evidence of an existing contractual relationship at the time of Iraq's invasion
Кроме того," Ансал" не представила доказательств существования договорных отношений в период вторжения Ирака в Кувейт
20 September 2017 The media will be required to provide evidence of the information used in the publication.
об ответственности СМИ( ВИДЕО) 20 Сентября 2017 СМИ будут обязаны предоставлять доказательства сведений, использованных в публикации.
With respect to loss of contract claims, the claimants were asked on 23 October 1998 to provide evidence that the contract had been repudiated or cancelled.
Заявителям, подавшим претензии в связи с потерей контрактов, 23 октября 1998 года было предложено представить доказательства того, что соответствующие контракты не состоялись или были аннулированы.
We reserve the right to provide evidence that the Buyer sustained no
Мы оставляем за собой право предоставить доказательство того, что Покупатель не понес никаких убытков
However, it failed to provide evidence demonstrating the actual transfer of salaries into the bank accounts of the employees.
В то же время она не представила доказательств фактического перевода заработной платы на их банковские счета.
Результатов: 161, Время: 0.0967

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский