TO PROVIDE IMMEDIATE - перевод на Русском

[tə prə'vaid i'miːdiət]
[tə prə'vaid i'miːdiət]
для оказания срочной
to provide immediate
emergency
to provide urgent
обеспечить немедленную
to provide immediate
предоставить немедленную
to provide immediate
оказывать непосредственную
provide direct
to provide immediate
provide first-hand
предоставить непосредственную
to provide immediate
предоставить незамедлительную
to provide immediate
незамедлительно предоставить
immediately provide
immediately to allow
provide immediate
submit immediately
to grant immediate
immediately grant
promptly provide
allow immediate
для оказания неотложной
for emergency
to provide immediate
оказать незамедлительную
to provide immediate
предоставление немедленной
обеспечить непосредственный
оказать срочную

Примеры использования To provide immediate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ukraine strongly supports binding verification agreements to provide immediate, unconditional and unrestricted access to enable the Agency to carry out its United Nations mandate.
Украина решительно поддерживает имеющие обязательный характер соглашения по проверке для обеспечения немедленного, безоговорочного и беспрепятственного доступа, что позволит Агентству выполнить мандат Организации Объединенных Наций.
The fact that citizens are empowered to provide immediate feedback to service providers facilitates community monitoring and performance evaluation of services
Сам факт того, что граждане имеют возможность давать немедленный отзыв о работе обслуживающих организаций, способствует проведению населением мониторинга
UNODC has developed a human trafficking case law database to provide immediate, public access to officially documented instances of this crime.
УНП ООН разработало правовую базу данных по делам, связанным с торговлей людьми, для обеспечения прямого открытого доступа к информации об официально зарегистрированных случаях торговли людьми.
the financial management capacity at the regional level has been strengthened to provide immediate support to country offices within the region.
потенциал финансового управления на региональном уровне был укреплен, с тем чтобы обеспечить безотлагательную поддержку страновых отделений в регионе.
Furthermore, the National Secretariat for the Family had established a programme to provide immediate assistance to women in case of disasters.
Кроме того, Национальный секретариат по делам семьи разработал программу оказания экстренной помощи женщинам в случае стихийных бедствий.
The draft resolution also recognizes the need to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements
В проекте также подчеркивается необходимость продолжать изучать пути укрепления потенциала быстрого реагирования международного сообщества для оказания срочной гуманитарной помощи на основе существующих механизмов
Member States for ensuring that medical personnel assigned to mission areas are qualified to provide immediate and proper medical attention to peacekeepers.
медицинский персонал, командируемый в районы действия миссий, имел необходимую квалификацию для оказания срочной и действенной медицинской помощи миротворцам.
humanitarian programs it is almost always due to the heart-connection of disaster relief efforts to provide immediate assistance, and less of the minded-connection to figure out"Then,
это происходит почти всегда из-за сердечной связи в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи, чтобы обеспечить немедленную помощь, и меньше из-за продуманной связи,
We would like to call upon the international community and all donors to provide immediate emergency relief
Мы хотели бы призвать международное сообщество и всех доноров предоставить немедленную чрезвычайную помощь Пакистану
It emphasized the responsibility of the United Nations to ensure that medical personnel assigned in mission areas are qualified to provide immediate and proper medical attention to peacekeepers
Специальный комитет особо отмечает ответственность Организации Объединенных Наций за наличие необходимого уровня профессиональной компетенции у медицинского персонала, командируемого в районы действия миссий для оказания срочной и надлежащей медицинской помощи миротворцам,
having such focal points will allow the programme to provide immediate support based on individual countries' requirements.
координационные центры СПАЙДЕР- ООН, наличие которых позволит программе оказывать непосредственную помощь, исходя из потребностей конкретных стран.
to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements
продолжать изучать пути укрепления потенциала быстрого реагирования международного сообщества для оказания срочной гуманитарной помощи на основе существующих механизмов
the Member States to ensure that medical personnel assigned in mission areas are qualified to provide immediate and proper medical attention to peacekeepers.
медицинский персонал, командируемый в районы действия миссий, имел необходимую квалификацию для оказания неотложной и надлежащей медицинской помощи миротворцам.
confirmed its readiness to provide immediate support for the stabilization of Somalia based on Security Council resolution 1725(2006),
подтвердила свою готовность оказать незамедлительную поддержку стабилизации положения в Сомали на основе резолюции 1725( 2006) Совета Безопасности,
is already implementing a package of programmes with a holistic framework so as to provide immediate support to vulnerable groups,
уже осуществляет пакет программ, общей целью которых является предоставление немедленной поддержки уязвимым группам населения,
ASTANA-- A Kazakhstani combination hotline and website to provide immediate advice on religious matters is serving citizens in need of it,
АСТАНА- Казахстанский веб- сайт горячей линии помогает нуждающимся гражданам, предоставляя немедленные консультации по религиозным вопросам, заявило в среду( 27 июля) Министерство по делам религии
Furthermore, there is need to provide immediate duty-free and quota-free market access for all exports from the least developed countries,
Кроме того, необходимо обеспечить немедленный беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки для всех товаров из наименее развитых стран, включая устранение всех нетарифных ограничений,
appeals to all States, on an urgent basis, to provide immediate technical, financial
обращается ко всем государствам с призывом в неотложном порядке оказать непосредственную техническую, финансовую
Nevertheless, several delegates from developing countries highlighted the urgent need to provide immediate assistance to Africans through food aid programmes, given that the
Тем не менее несколько делегатов из развивающихся стран подчеркнули настоятельную необходимость предоставления незамедлительной помощи африканцам в рамках программ продовольственной помощи с учетом того,
the developed countries to provide immediate debt relief
развитые страны немедленно оказать им помощь в погашении долгов
Результатов: 81, Время: 0.0855

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский