to confirmfor confirmationto confifor validationto verifyto demonstrateto reaffirmto validatefor proofto support
Примеры использования
To reconfirm
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
He took it that the Conference wished to reconfirm the rules of procedure as amended in 2002.
Он говорит, что, насколько он понимает, Конференция желает подтвердить скорректированные Правила процедуры.
The Rio+20 Conference provided a unique opportunity to reconfirm the political commitment towards equitable
Конференция" Рио+ 20" предоставляет уникальную возможность вновь подтвердить политическую приверженность борьбе за равноправное
We strongly encourage the nuclear-weapon States to reconfirm the commitments laid out in the relevant Security Council resolutions.
Мы твердо призываем государства, обладающие ядерным оружием, подтвердить обязательства, изложенные в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
To reconfirm that the current criteria for the granting of hazard pay should remain unchanged;
Вновь подтвердить, что существующие критерии предоставления выплаты за работу в опасных условиях должны оставаться неизменными;
It also again invites the General Assembly to recognize the importance of the Committee's role and to reconfirm its mandate.
Он также вновь предлагает Генеральной Ассамблее признать важность роли Комитета и подтвердить его мандат.
The Group considered it important to reconfirm and emphasize that ecosystem effects underpinned policies on both climate change
Группа считает важным вновь подтвердить и подчеркнуть тот факт, что данные об экосистемном воздействии подкрепляют политику в области
Bringing about the necessary changes, we will be able to reconfirm the validity of the basic principles of this Organization.
Реализация необходимых перемен, несомненно, позволит нам подтвердить жизнеспособность основополагающих принципов нашей Организации.
We strongly recommend that you encourage IFOR to take the necessary measures and, if necessary, to reconfirm IFOR's mandate.
Мы настоятельно рекомендуем Вам призвать СВС к принятию необходимых мер, а также, в случае необходимости, вновь подтвердить мандат СВС.
contractor submitting the successful tender to reconfirm its qualifications.
представившего выигравшую тендерную заявку, вновь подтвердить свои квалификационные данные.
Which expresses the genuine willingness of the international community to make progress in disarmament and non-proliferation and to reconfirm the need to achieve the universality of the NPT.
Который является подлинным выражением готовности международного сообщества продвинуться вперед в области разоружения и нераспространения и вновь подтвердить необходимость достижения универсального характера ДНЯО.
To this end, Kuwait is gratified to reconfirm its commitment to provide development
Поэтому Кувейт с удовлетворением подтверждает свое обязательство продолжать
the results of the smaller sample, to a large extent, seem to reconfirm the results of the earlier analysis.
результаты анализа небольшой выборки в значительной мере явно подтверждают результаты более раннего анализа.
The aim of the declaration would be to reconfirm the political commitment of European Governments to establishing such a network with due regard to provisions of related legally binding instruments.
Цель данной декларации заключалась бы в подтверждении вновь политической приверженности европейских правительств созданию такой сети с должным учетом положений соответствующих юридически связывающих документов.
the incapacity of the opposition to reconfirm the Rezina victory will have a difficult impact from perspective of the 2009 parliamentary elections.
неспособность оппозиции подтвердить свою победу в Резине самым серьезным образом скажется на предстоящих парламентских выборах 2009 года.
Once again, we want to reconfirm the commitment of the Group of 77
Мы хотим еще раз подтвердить приверженность Группы 77
We gather here in Geneva at every annual session to reconfirm our commitment to the core purpose of the Conference on Disarmament,
Мы собираемся здесь, в Женеве, на каждой ежегодной сессии, чтобы вновь подтвердить нашу приверженность главной цели Конференции по разоружению,
I am pleased to reconfirm today that the people of Mozambique remain firm in their determination to undertake bold steps aimed at ensuring
Сегодня мне приятно подтвердить, что народ Мозамбика сохраняет твердость в своей решимости предпринимать смелые шаги, направленные на обеспечение
and of the need to reconfirm the classification level of a post prior to the issuance of a vacancy announcement.
также необходимости подтверждения классификационного уровня должности до выпуска объявления о вакансии.
We strongly encourage the nuclear-weapon States to reconfirm their commitments laid out in the relevant United Nations Security Council resolutions
И мы твердо призываем государства, обладающие ядерным оружием, вновь подтвердить свои обязательства, изложенные в соответствующих резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
The President(spoke in French): I am personally very happy that this Meeting has enabled Member States to reconfirm their political and financial commitment to addressing the special vulnerabilities of the small island developing States.
Председатель( говорит по-французски): Я лично очень рад тому, что это Совещание позволило государствам- членам подтвердить их политическую и финансовую приверженность преодолению факторов особой уязвимости малых островных развивающихся государств.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文