TO REPUDIATE - перевод на Русском

[tə ri'pjuːdieit]
[tə ri'pjuːdieit]
отказаться
refuse
abandon
to give up
opt out
withdraw
decline
reject
cancel
be waived
desist
отвергать
reject
deny
refuse
to repudiate
dismiss
be discarded
to refute
negate
отречься
to deny
to repudiate
to give up
осудить
condemn
denounce
convict
condemnation
judge
to repudiate
sentence
отрекаться
to deny
to repudiate
to give up

Примеры использования To repudiate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
moderate approach in their teaching and to repudiate all forms of extremism and intolerance.
умеренность в проповедях и отвергать все формы экстремизма и нетерпимости.
will they want to share the responsibility or to repudiate their henchmen who wallowed in blood
захотят ли они разделить эту ответственность или отрекутся от своих погрязших в крови
Indeed they have yet to repudiate the shameful behavior of their own comrades who mounted Yeltsin's barricades during the coup in August 1991
На самом деле они еще не отреклись от позорного поведения их собственных товарищей, которые были на ельцинской стороне баррикад во время
not a blank opportunity for parties to repudiate disadvantageous transactions
не универсальную возможность для сторон расторгать невыгодные сделки
intimidation of the victims and forcing them to repudiate their testimony.
запугивание потерпевших, принуждение их к отказу от своих показаний и т.
The British historian A. J. P. Taylor wrote in 1945 that National Socialism was inevitable because the Germans wanted"to repudiate the equality with the peoples of(central and) eastern Europe which had then been forced upon them" after 1918.
Британский историк Алан Джон Персиваль Тейлор написал в 1945 году, что национал-социализм был неизбежным, поскольку немцы« не признавали равенство наций Центральной и Восточной Европы».
overcome the fundamental controversies in its neighbourhood policy, specifically, to repudiate directive approaches
Евросоюз не смог преодолеть фундаментальных противоречий своей политики соседства, а именно отказаться от директивных подходов
to end their attempts to repudiate the principle of common
прекратили свои попытки отказаться от принципа общей,
to know, to be conscious of complete truthfulness while telling carefully constructed lies, to hold simultaneously two opinions which cancelled each other out, knowing them to be contradictory and believing in both of them,">to use logic against logic, to repudiate morality while laying claim to it….
логикой убивать логику; отвергать мораль, провозглашая ее…».
publicly to repudiate the acts of violence committed daily in Burundi
публично осудить акты насилия, ежедневно совершаемые в Бурунди,
unanimously declaring 26 March 2007 a day for the worldwide commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade, as a confirmation of the commitment undertaken in Durban to repudiate slavery as a major human rights violation.
в которой 25 марта 2007 года было единогласно провозглашено днем всемирного празднования 200- летия отмены трансатлантической работорговли в качестве подтверждения принятого в Дурбане обязательства осудить рабство как грубое нарушение прав человека.
the directives of the Islamic shariah give the man the right to repudiate the woman to whom he is joined in marriage,
заповеди исламского шариата наделяют мужа правом на развод с женой, с которой он объединен аутентичным браком,
it is of particular concern that in recent weeks the Government of Croatia has sought to repudiate unambiguous commitments made in key documents,
также выражается особая обеспокоенность тем, что в последние недели правительство Хорватии пытается отказаться от недвусмысленных обязательств, которые содержатся в важнейших документах,
together with the call by the Permanent Forum to States to repudiate such doctrines as the basis for denying the human rights of indigenous peoples,
также призыв Постоянного форума к государствам отвергать такие доктрины как основание для отказа коренным народам в их правах человека,
led to the stigmatization of the sizeable minority of States that refused to repudiate military and trade practices that were totally unacceptable.
привело к осуждению заметного меньшинства государств, отказывающихся отвергать военную и торговую практику, которая является совершенно неприемлемой.
although it is true that during the occupation of Kuwait, Iraq purported to repudiate certain debts, which may include
во время оккупации Кувейта Ирак действительно заявлял об отказе от некоторых долгов, о которых может идти речь в претензиях,
Under those circumstances, giving in to pressure was tantamount to repudiating the University's most important role:
Уступить нажиму в таких условиях означает отказаться от важнейшей задачи университета,
humiliates the wearer nor is tantamount to repudiating the wearer's faith.
их снятие на публике не унижает их носителя и не равносильно отречению носителя от своей веры.
I will not stoop to repudiate such charges.
Я не буду опровергать военные обвинения.
Your government would be the first to repudiate you.
Ваше правительство тут же откажется от вас.
Результатов: 389, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский