TO RESTRICTIONS - перевод на Русском

[tə ri'strikʃnz]
[tə ri'strikʃnz]
к ограничениям
to restrictions
to limitations
constraints
limits
to restraints
к ограничению
to restriction
to the limitation
to limit
towards restricting
to a reduction
to the control

Примеры использования To restrictions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The essence of a human right is not subject to restrictions(para. 13);
Существо права человека не должно быть ущемлено ограничениями пункт 13.
In addition to restrictions on movement to and from Gaza,
В дополнение к ограничениям на въезд в Газу
This was the case in particular with regard to restrictions on access to newspapers,
Это относится, в частности, к ограничениям на доступ к газетам, журналам, телевидению
This has led to restrictions on the movement of aid workers,
Подобные события привели к ограничению передвижения всех работников,
The ever greater emphasis being placed on the non-proliferation track is giving rise to restrictions that reflect neither the spirit nor the letter of article IV of the NPT.
Все возрастающий упор на аспект нераспространения приводит к ограничениям, которые не отражают ни дух, ни букву статьи IV ДНЯО.
These lead to restrictions in the movement apparatus,
Это приводит к ограничению двигательной системы,
This is resource intensive, leading to restrictions on the number of researchers that access can be provided too.
Это является весьма ресурсоемкой процедурой, ведущей к ограничениям на число исследователей, которым может предоставляться доступ.
Three people were sentenced to restrictions of liberty, including the first two sentences listed in the previous paragraph; we view such punishments as adequate.
Три человека были приговорены к ограничению свободы, включая первые два приговора, и нам подобные наказания представляются адекватными совершенным деяниям.
In addition to restrictions on the purchase of second homes,
В дополнение к ограничениям на покупку вторичного жилья,
Relates to restrictions on waivers of privacy rights
Относится к ограничению отказа от прав на конфиденциальность
they drew our attention to restrictions resulting from legitimate national security concerns.
они привлекли наше внимание к ограничениям, вытекающим из законных забот о национальной безопасности.
which lead to restrictions on the opportunities for the enjoyment of their rights under article 31.
которое приводит к ограничению возможностей пользоваться правами, закрепленными в статье 31.
insecurity is an increasing concern as it has led to restrictions on the use of main roads.
отсутствие безопасности вызывает все большую обеспокоенность, поскольку оно приводит к ограничениям в плане использования главных дорог.
However it also noted that the Protection of State Information Bill might lead to restrictions on media freedom.
Вместе с тем она также отметила, что законопроект о защите государственной информации может привести к ограничению свободы СМИ.
Although the delegation was free to use its own terms,"imprisonment with limitations" gave rise to some confusion because it seemed to relate to restrictions on internal and external access.
Хотя делегация может использовать свои собственные термины, термин" тюремное заключение с ограничениями" приводит к определенной путанице, поскольку, как представляется, он относится к ограничениям, касающимся внутреннего и внешнего доступа.
allowing the fight against extremism to lead to restrictions on the fundamental rights
борьба с экстремизмом приводила к ограничению основополагающих прав
The lower output resulted from the evolving security situation that led to restrictions on the movement of inspection teams.
Более низкий показатель объясняется изменением ситуации в области безопасности, которое привело к ограничениям на передвижение инспекционных групп.
Therefore it is likely that a collision resulting in nuclear material being released into orbit would lead to restrictions on where extravehicular activities can be carried out.
В этой связи представляется вероятным, что столкновение, в результате которого произошла утечка ядерного материала на орбиту, приведет к ограничению выбора мест, где могут осуществляться выходы в открытый космос.
Action to combat terrorism since 11 September 2001 had also led to restrictions on freedom of religion,
Меры по борьбе с терроризмом, принятые после 11 сентября 2001 года, также привели к ограничениям свободы религии,
The application of the commitment decision procedure does not imply a softer approach to restrictions of competition.
Применение процедуры принятия обязательств не означает более мягкого подхода к ограничениям конкуренции.
Результатов: 339, Время: 0.0468

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский