empowerstrengthen the capacityincrease the capacityenhance the abilityexpand opportunitiesincrease opportunitiesenhance the capacityenhance opportunitiesimprove the abilityimprove the capacity
empowermentempoweringincrease opportunitiesexpand opportunitiesimprove the capacitystrengthening the capacityincreased capacityto strengthen the abilityenhancing the capacityexpansion of opportunities
strengthen the capacitystrengthen the abilityenhance the capacityto strengthen the capabilitybuild the capacityfor reinforcing the capacityenhance the abilityenhance opportunities
на укрепление потенциала
at strengthening the capacityon capacity-buildingat building the capacityat enhancing the capacityat improving the capacityon capacity developmentto strengthen the abilityat strengthening the capabilitiesat enhancing the capabilities
empowerenhance the capacityexpand opportunitiesto increase opportunitiesincrease the capacitystrengthen the capacityexpand the possibilitiesstrengthen the abilityto improve the capacityto enhance opportunities
Примеры использования
To strengthen the ability
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It will, however, allow time for the implementation of longer-term measures that will be needed to strengthen the abilityto combat poverty or to prevent a resurgence of mass poverty.
Тем не менее она даст время для осуществления долгосрочных мероприятий, которые потребуются для укрепления возможностей с точки зрения борьбы с нищетой или для предупреждения повторного массового обнищания.
It aims to strengthen the ability of these authorities to operate as modern service providers for the mining industry.
Он направлен на укрепление способности этих органов для работы в качестве современных поставщиков услуг для горно- добывающей промышленности.
The pre-screened roster system represents an important initiative to strengthen the ability of the Secretariat to deploy qualified candidates in a timely manner.
Внедрение системы реестров предварительно отобранных кандидатов представляет собой важную инициативу, направленную на усиление способности Секретариата своевременно заполнять вакансии квалифицированными кандидатами.
The Centre prepared a manual on the protection of victims of identity-related crime to strengthen the ability of Canadian law enforcement officers
Центр подготовил руководство по защите лиц, пострадавших от преступлений, связанных с хищением личных данных, в целях укрепления способности канадских сотрудников правоохранительных органов
which directly as well as indirectly may contribute to strengthen the ability of third countries to fight terrorism.
урегулирование гражданских кризисных ситуаций, что прямо или косвенно может содействовать укреплению потенциала третьих стран по борьбе с терроризмом.
to promote regional cooperation and to strengthen the ability of the region to cope with the implications of globalization.
поощрении регионального сотрудничества и повышении способности региона к преодолению последствий глобализации.
In particular, we need to strengthen the ability of the system to work together,
В частности, нам необходимо расширить возможности системы по проведению совместной работы,
There is an immediate need to recruit an additional legal officer for the Registry in order to strengthen the ability of the Appeals Tribunal to provide administrative,
Необходимо срочно нанять дополнительного сотрудника по правовым вопросам для Секретариата, чтобы укрепить способность АПТООН оказывать административную,
aims to strengthen the ability of individuals and populations to take care of themselves,
ставит целью расширить возможности как отдельных лиц, так
infrastructure functions and to strengthen the abilityto fund high priority programme funding shortfalls.
связанных с управлением и инфраструктурой, и расширить возможности покрытия нехватки средств на приоритетные программы.
thereby helping to strengthen the ability of MONUC to systematize the procedure for registering both weapons and the individuals who surrender weapons voluntarily
способствуя тем самым расширению возможностей МООНДРК по систематизации, конкретизации и упрощению процесса регистрации оружия и лиц,
other forums intensified on how to strengthen the ability of the United Nations system to support countries in advancing gender equality.
на других форумах активизировались дебаты о том, как укрепить способность системы Организации Объединенных Наций оказывать поддержку странам в достижении гендерного равенства.
that I stand here, pleading with the United Nations to strengthen the ability of the Governments and the peoples of the nations here represented to place our children first.
молю Организацию Объединенных Наций укрепить возможности правительств и народов представленных здесь стран, с тем чтобы они могли уделить первоочередное внимание детям.
The overarching goal of the country programme is to help lay the economic foundation for sustainable agricultural development and to strengthen the ability of rural poor to engage in better local governance.
В целом КОСОП 2009- 2014 годов призвана содействовать созданию экономической базы устойчивого сельскохозяйственного развития и расширить возможности для участия сельской бедноты в усилиях по улучшению местного самоуправления.
intended to strengthen the ability of countries in"regions of origin" to provide protection to refugee populations
призванных укрепить способность стран в" регионах происхождения" обеспечивать защиту беженцев,
legal reforms so as to strengthen the ability of Guatemalan institutions to fight against crime
направленным на укрепление потенциала гватемальских учреждений в области борьбы с преступностью
of UNFPA country offices, and to strengthen the ability of UNFPA to produce results in an effective and efficient manner.
страновых отделений ЮНФПА и укрепить возможности ЮНФПА для эффективного и действенного достижения результатов.
the context">of national forest programmes", aims to strengthen the ability of forest scientists to contribute to national forest programme processes.
призвана расширить возможности в плане участия в процессе разработки национальных программ в области лесоводства.
essence a confidence-building measure, aiming over the long term to strengthen the ability of the Governments involved to exert stricter control over the illegal traffic in light weapons.
которая в долгосрочном плане нацелена на укрепление потенциала заинтересованных правительств в деле установления более строгого контроля над незаконным оборотом стрелкового оружия.
In order to strengthen the ability of humanitarian actors to more effectively respond to emergencies in urban areas, the Inter-Agency Standing Committee endorsed its first strategy and action for meeting humanitarian challenges in urban areas, in November 2010.
Для укрепления возможностей участников гуманитарной деятельности более эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации в городских районах Межучрежденческий постоянный комитет в ноябре 2010 года утвердил свою первую стратегию и план мероприятий по решению гуманитарных проблем в городских районах.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文