TO STRENGTHEN TIES - перевод на Русском

[tə 'streŋθn taiz]
[tə 'streŋθn taiz]
укрепить связи
strengthen linkages
strengthen ties
strengthen the links
strengthen the relationship
to strengthen relations
reinforce linkages
improve links
для укрепления связей
to strengthen ties
to strengthen the links
to strengthen linkages
in strengthening relations
to consolidate the links
for improved connectivity
укреплять связи
strengthen linkages
strengthen the links
strengthen relations
strengthen the relationship
strengthening ties
strengthen liaison
strengthen communications
to foster links
stronger linkages

Примеры использования To strengthen ties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Council discussed ways to strengthen ties between the two Territories as well as a number of common issues,
Совет обсудил пути укрепления связей между двумя территориями, а также ряд общих вопросов,
Institutions of higher education should formulate a special program to strengthen ties with high schools with the object of facilitating the transition from high school to university studies.
Высшим учебным заведениям следует выработать специальную программу по укреплению связей со средними школами с целью облегчения поступления учащихся средних школ в вузы.
The general purpose of these recreational activities is to strengthen ties within the team, increase the degree of trust between colleagues,
Общее предназначение этих развлекательных мероприятий заключается в укреплении связей внутри коллектива, увеличение степени доверия между коллегами,
In this context, Chairman of the National Assembly stressed the need to strengthen ties with their peers living in the Motherland,
В этом контексте председатель Национального собрания подчеркнул необходимость укрепления связей с проживающими на Родине сверстниками,
The Unit is also working at the Departmental level to strengthen ties and collaboration with other parts of the UN.
Кроме того, Группа занимается на уровне Департамента укреплением связей и сотрудничества с другими частями Организации Объединенных Наций.
Numerous delegations also noted that the measures proposed were designed to strengthen ties between the Government and private investors, thereby reinforcing public- private partnerships.
Многие делегации отметили также, что предложенные меры направлены на укрепление связей между правительством и частными инвесторами, что должно способствовать углублению партнерства между государственным и частным секторами.
Her country had implemented strategies to strengthen ties with Colombian communities abroad
Ее страна осуществила стратегии укрепления связей с колумбийскими общинами за рубежом
Interesting proposals were made to strengthen ties in new directions,
Были озвучены интересные предложения по активизации связей в новых направлениях,
Honduras maintains an ongoing dialogue with other democratic nations to strengthen ties of mutual friendship and cooperation.
Гондурас поддерживает постоянный диалог с остальными демократическими государствами в целях укрепления уз взаимной дружбы и сотрудничества.
His delegation also agreed that there was an urgent need to strengthen ties between the United Nations
Его делегация также согласна с тем, что существует насущная необходимость укрепления связей между Организацией Объединенных Наций
which is intended to strengthen ties with Colombian communities living abroad.
которая направлена на укрепление связей с общинами колумбийцев, проживающих за рубежом.
of faculty capacity and the geographic distribution of these institutions in order to strengthen ties between different institutions and provide effective career guidance and cohesive specialist training in energy efficiency.
оцениваться потенциал факультетов и географическое расположение этих учебных заведений с целью укрепить связи между ними, обеспечить эффективную профессиональную ориентацию и единообразную систему подготовки специалистов в сфере энергоэффективности.
One representative welcomed UNEP efforts to strengthen ties with Caribbean and Pacific countries,
Один представитель приветствовал шаги, предпринимаемые ЮНЕП для укрепления связей со странами Карибского бассейна
It had helped to strengthen ties among the UNIDO Member States through debate,
Конференция помогла с помощью дискуссий, обсуждений и обмена опытом укрепить связи между государствами- членами ЮНИДО,
assured that during this diplomatic tenure he would do his best to strengthen ties between Armenia and Ireland,
в ходе осуществления дипломатической миссии сделает все возможное для укрепления связей между Арменией и Ирландией,
Kalamanov: EXPO-2017 to strengthen ties of Kazakhstan and Russia in nuclear energy 11 March 2016 EXPO-2017 will further strengthen the ties between Kazakhstan and Russia in the field of nuclear energy.
Каламанов: ЭКСПО- 2017 позволит еще больше укрепить связи между РК и РФ в области атомной энергетики 11 Марта 2016 ЭКСПО- 2017 позволит еще больше укрепить связи между РК и РФ в области атомной энергетики.
There was broad agreement that it would be most useful to strengthen ties with UNFCCC, the Kyoto Protocol,
Представители согласились, что было бы чрезвычайно полезно укреплять связи с РКИК ООН, Киотским протоколом, Базельской,
the exchange of experience in various fields, the Heads of State decided to strengthen ties between local administrations of the Turkish-speaking countries
обмена опытом в разных областях Главы государств решили укрепить связи между местными управлениями тюркоязычных государств
particularly seeking to strengthen ties with China, Japan's main regional rival.
в частности для укрепления связей с Китаем- основным соперником Японии.
literary talent and to strengthen ties with universities, foundations
литературные таланты и укреплять связи с вузами, учреждениями
Результатов: 80, Время: 0.0635

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский