to address the root causesto tackle the root causesto eliminate the root causesto address the underlying causesto resolve the root causesto deal with the root causes
address the root causesthe root causesaddress the underlying causes
для устранения глубинных причин
to address the root causesto tackle the root causesto address the underlying causes
ликвидации основных причин
to tackle the root causesaddressing underlying causes
для устранения основных причин
to address the root causesto address the underlying causesto tackle the root causesto address the main causes
для ликвидации коренных причин
to address the root causesto eliminate the root causesto tackle the root causes
Примеры использования
To tackle the root causes
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
States and national and international organizations should foster an integrated and interdisciplinary approach to tackle the root causes of the exploitation of children, bearing in mind the Programmes of Action referred to above.
Государствам, а также национальным и международным организациям следует с учетом вышеупомянутой Программы действий содействовать выработке комплексного междисциплинарного подхода в целях устранения коренных причин эксплуатации детей.
To take measures to tackle the root causes of and to decrease the dropout rates among Roma girls
Принять меры для устранения коренных причин и снижения показателей отсева девочек рома
To tackle the root causes leading to refugee outflows
all too frequently constitute the only effective response of the international community when the political will or the resources are lacking to tackle the root causes of crises.
слишком часто являются единственным эффективным механизмом деятельности международного сообщества в случаях отсутствия политической воли или ресурсов для устранения коренных причин кризисов.
In order to tackle the root causes of intolerance, a much broader set of policy measures was needed to cover the areas of intercultural dialogue as well as education for tolerance and diversity.
Для ликвидации основных причин нетерпимости необходим гораздо более широкий спектр стратегических мер, охватывающих такие области, как межкультурный диалог и воспитание в духе терпимости и уважения многообразия.
To tackle the root causes leading to refugee outflows
Устранить коренные причины появления потоков беженцев
tensions eased, we must continue efforts to tackle the root causes of the conflict, as identified in the Peace, Security and Cooperation Framework.
одновременно мы должны продолжать принимать меры для устранения коренных причин конфликта в соответствии с Рамочным соглашением о мире, безопасности и сотрудничестве.
they stressed the need to tackle the root causes of intolerance through a broad set of policy measures,
они подчеркнули необходимость ликвидации основных причин нетерпимости посредством реализации широкого спектра стратегических мер,
But this alone will not yield all the capacities required to tackle the root causes of vulnerability unless it is augmented by the financial,
Однако одни лишь эти меры не смогут обеспечить создание потенциала, необходимого для устранения основных причин уязвимости, если они не будут подкрепляться финансовой,
including preventive diplomacy mechanisms, to tackle the root causes of problems and to empower local actors in order to help build sustainable peace and development.
в том числе механизмов превентивной дипломатии, для устранения коренных причин проблем и расширения возможностей местных субъектов в плане содействия обеспечению прочного мира и развития.
In order to tackle the root causes of intolerance, a much broader set of policy measures needs to be addressed covering the areas of intercultural dialogue as well as education for tolerance and diversity.
Для ликвидации основных причин нетерпимости необходим гораздо более широкий спектр стратегических мер, охватывающих такие области, как межкультурный диалог и просвещение, направленные на формирование терпимости и уважения к разнообразию.
make additional efforts to tackle the root causes of child poverty
предпринять дополнительные усилия для устранения основных причин бедности среди детей
it must also endeavour to tackle the root causes of terrorism.
оно также должно предпринять усилия для устранения основных причин терроризма.
In assisting communities to tackle the root causes of discontent, we must be better aware of their historical,
Помогая общинам устранять коренные причины недовольства, мы должны быть лучше осведомлены об исторических,
His delegation believed that specific measures had to be taken to tackle the root causes of terrorism and that it was for each State to decide upon the action it meant to take towards that end.
Корейская Народно-Демократическая Республика считает, что необходимо принять конкретные меры с целью устранения основных причин терроризма и что каждое государство должно определить, какую работу оно намерено проводить в этом направлении.
The Committee regrets the State party's insufficient efforts to tackle the root causes which place children at risk of becoming victims of the offences under the Optional Protocol,
Комитет выражает сожаление по поводу недостаточных усилий государства- участника по устранению основных причин того, что дети могут стать жертвами преступлений по Факультативному протоколу,
Emphasizing the need to tackle the root causes and effects of the prolonged socio-economic
Обращая особое внимание на необходимость устранения коренных причин и последствий продолжительного социально-экономического
This is mainly due to a wilful strategy of the State to tackle the root causes by modifying certain cultural schemes through reforms pertaining to,
Это объясняется главным образом целенаправленной стратегией государства по устранению коренных причин таких явлений путем изменения определенных культурных стереотипов благодаря реформам,
The three experts reaffirmed that, in order to tackle the root causes of intolerance, a much broader set of policy measures was necessary,
Три эксперта вновь подтвердили, что для устранения глубинных причин нетерпимости требуется значительно более широкий комплекс политических мер,
There has been impressive progress in Africa this year with respect to the urgent need to tackle the root causes of the many conflicts that shake the continent
В этом году в Африке имел место впечатляющий прогресс в том, что касается срочной необходимости заняться коренными причинами многочисленных конфликтов,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文