TO TAKE STOCK - перевод на Русском

[tə teik stɒk]
[tə teik stɒk]
подвести итоги
take stock
to sum up the results
summarize
to summarise
подытожить
be summarized
take stock
sum up
to summarise
для подведения итогов
to take stock
for stocktaking
for summarizing
for debriefing
for summarising
подвести итог
to sum up
take stock
summarize
подводить итоги
to sum up
take stock
sum up the results
to summarize

Примеры использования To take stock на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I would like first of all to take stock of the situation in which our Conference finds itself.
Вначале я хотел бы подытожить ситуацию, в которой оказывается наша Конференция.
First, we need to take stock to outline the instruments we have
Прежде всего нам необходимо подвести итоги, чтобы определить, какие механизмы
I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard.
Я приветствую также инициативу организовать заседание этого Комитета после выборов для подведения итогов достигнутому в этой связи прогрессу.
States are encouraged to take stock of the effect of successive crises
Государствам настоятельно рекомендуется подвести итог последствиям следовавших один за другим кризисов
but a responsibility, for us all to take stock of the positive developments in the sphere of multilateralism,
но и обязанностью всех нас подытожить позитивные сдвиги в сфере многосторонности в целом
I want to take this opportunity to take stock of the situation prevailing in the Conference last year.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подвести итоги ситуации, наблюдавшейся на Конференции в прошлом году.
It is an occasion both to remember the enormous human costs of the Chernobyl disaster and to take stock of the many problems that linger two decades later.
Это хороший повод вспомнить об огромных человеческих издержках чернобыльской катастрофы и одновременно подвести итог многим проблемам, которые не решены и сегодня, два десятилетия спустя.
To review and take note of the lessons learned in order to take stock of the experience from the Second Assessment for future assessments;
Рассмотреть и принять к сведению извлеченные уроки, с тем чтобы подытожить опыт, приобретенный при проведении Второй оценки, в интересах будущих оценок;
Action: The AWG-KP will be invited to take stock of progress in the consideration of relevant methodological issues.
Меры: СРГ- КП будет предложено подвести итоги прогресса, достигнутого при рассмотрении соответствующих методологических вопросов.
My delegation believes that the time has come to take stock of our past discussions
Моя делегация считает, что пришло время подвести итог нашим прежним обсуждениям
We thus need to take stock of our achievements, challenges and the way forward
Поэтому необходимо подытожить наши успехи, критически оценить стоящие перед нами трудности
The past year gave us the opportunity to take stock of the peacebuilding architecture five years after its creation.
В прошлом году мы имели возможность подвести итоги деятельности архитектуры в области миростроительства спустя пять лет после ее создания.
South Africa views the General Assembly debate on the role of diamonds in fuelling conflict as an invaluable opportunity to take stock of the Kimberley Process's achievements and challenges.
Южная Африка считает, что обсуждение в Генеральной Ассамблее роли алмазов в разжигании конфликтов создает уникальную возможность подвести итог достижениям Кимберлийского процесса и его проблемам.
Members of the Team will be invited to take stock of past activities and to discuss effective
Членам Группы будет предложено подытожить результаты уже проведенных мероприятий
to the world community to take stock of our progress.
перед мировым сообществом-- подвести итоги достигнутого нами прогресса.
he wished to take stock of the main achievements of the past two years.
он хотел бы подвести итог основных достижений за прошедшие два года.
The 2003 Conference will be the first occasion to take stock of progress-- or the lack thereof-- in the implementation of the Programme of Action.
Конференция 2003 года даст первую возможность подытожить достигнутый прогресс-- или отметить его отсутствие-- в деле осуществления Программы действий.
provides a good opportunity to take stock and set new goals.
дает хороший повод подвести итоги, а также наметить новые цели.
It is a fitting opportunity to consolidate the gains made in the past and to take stock of this collective journey by sharing our concerns
Это подходящая возможность для того, чтобы закрепить достигнутый в прошлом прогресс и подвести итог этой коллективной работе, поделиться нашими озабоченностями
We do so to mark our accomplishments, to take stock of our remaining challenges
Мы делаем это с целью отметить свои свершения, подытожить остающиеся у нас вызовы
Результатов: 302, Время: 0.0815

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский