for the conservationfor the preservationto preservefor maintainingto savefor the maintenancefor the continuationfor keepingto conservefor retaining
Примеры использования
To the survival
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
their continued modernization were the most serious threat to the survival of humankind.
их непрерывная модернизация являются самой серьезной угрозой для существования человечества.
Nuclear weapons are one of the greatest threats to the survival of humanity and life on our planet.
Ядерное оружие создает одну из самых больших угроз для выживания человечества и для сохранения жизни на нашей планете.
we are also confronted with another great threat to the survival of our people.
числа случаев ВИЧ/ СПИДа, но при этом мы сталкиваемся и с другой опасной угрозой для жизни наших людей.
in particular with regard to the survival or mortality table of individuals diagnosed with HIV/AIDS;
клинической картинами выживаемости или смертности среди лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом;
Such time-critical interventions were crucial to the survival of pastoralist communities that rely entirely on small-scale farming.
Такие срочные мероприятия имели огромное значение для выживания общин скотоводов, которые полагаются исключительно на мелкие фермерские хозяйства.
the threat it poses to the survival of the remaining civilian population.
которую оно представляет для жизни остающегося в нем гражданского населения.
pluralism were essential to the survival of democracy and the enjoyment of human rights.
плюрализм крайне важны для сохранения демократии и осуществления прав человека.
High priority has been given to the survival of children and improvements in child and maternal health,
Большое внимание уделяется проблеме выживаемости детей и совершенствованию охраны здоровья матери
The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind.
В проекте резолюции подчеркивается, что применение ядерного оружия- это самая серьезная угроза для выживания человечества.
We strongly believe from our experience that nuclear testing is a direct threat to our environment and to the survival of our people.
На своем опыте мы вполне убедились в том, что ядерные испытания представляют непосредственную угрозу для окружающей среды и для жизни населения нашей страны.
The harshness of the mountain climate presents a permanent challenge to the survival of this collection of 1,000 Alpine plants.
Суровый горный климат существенно усложняет задачу сохранения коллекции из 1000 альпийских растений.
The distribution of food has prioritized those who are useful to the survival of the current political system at the expense of those deemed to be expendable.
В процессе распределения продовольствия приоритет имеют группы населения, полезные для сохранения нынешней политической системы, в ущерб тем, кем, как считается, вполне можно пожертвовать.
requires the protection of objects indispensable to the survival of the civilian population.
требование о защите объектов, необходимых для выживания гражданского населения.
Their continued existence poses a threat to international peace and security and to the survival of mankind.
Его дальнейшее существование порождает угрозу для международного мира и безопасности и для выживания человечества.
National constitutions that galvanize consensus over major issues of national socio-politico-economic interests are critical to the survival of any institutional arrangements that may be put in place.
Национальные конституции, которые обеспечивают консенсус по основным вопросам, представляющим социально-политический и экономический интерес в масштабах всей страны, имеют важное значение для сохранения любых институциональных механизмов, которые могут быть созданы.
poses threats and dangers to the survival of their communities.
которая создает угрозы и опасности для выживания их общин.
The question you asked is primary to the survival of those nations themselves in the next century.
Вопрос, который ты задал, имеет первостепенную важность для выживания самих этих народов в следующем столетии.
Adaptation measures are increasingly acknowledged as crucial to the survival of small island developing States.
Меры по адаптации все шире признаются в качестве решающего фактора для выживания малых островных развивающихся государств.
Recognition and respect for the integrity of the environment as a living system essential to the survival of all humankind.
Признание и уважение целостности окружающей среды как живой системы, необходимой для выживания всего человечества.
With WFP, the involvement of UNV volunteers in food distribution contributed to the survival of vulnerable groups, refugees, internally displaced persons
Осуществлявшаяся вместе с МПП деятельность добровольцев ДООН по участию в распределении продовольствия содействовала обеспечению выживания уязвимых групп населения,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文