TO THOSE CASES - перевод на Русском

[tə ðəʊz 'keisiz]
[tə ðəʊz 'keisiz]
в тех случаях
in those cases
in those instances
where
on those occasions
when
in those circumstances

Примеры использования To those cases на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Australia understands that this discretion is designed to ensure that the Committee's time is not devoted to spurious complaints but only to those cases where the complainant establishes a clear personal disadvantage.
Австралия понимает, что эта свобода действий призвана обеспечить, чтобы время Комитета уходило не на ложные сообщения, а только на те случаи, когда установлено явное ущемление прав автора сообщения.
The prevailing view was that it would be preferable to restrict the commencement of insolvency proceedings in the enacting State to those cases in which the debtor had an establishment in the enacting State.
Возобладала точка зрения о том, что было бы предпочтительно ограничить возможности возбуждения производства по делу о несостоятельности в государстве, принимающем типовые положения, теми случаями, когда должник имеет предприятие в этом государстве.
The view was expressed that the retroactive effect of attribution of nationality should be limited to those cases where persons concerned would otherwise be rendered temporarily stateless, as was the case with the retroactive effect of acquisition of nationality following the exercise of an option.
Было высказано мнение, что ретроактивное присвоение гражданства, по аналогии с приобретением гражданства после осуществления права оптации, когда приобретение имеет ретроактивные последствия, должно ограничиваться теми случаями, когда затрагиваемые лица могли бы временно оказаться апатридами.
alter the terms under which a private entity provides a public service might be limited to those cases where the relevant instrument was issued in the form of a unilateral act of discretion.
изменения условий, на которых частное предприятие предоставляет общедоступную услугу, могут быть ограничены теми случаями, когда соответствующий документ был издан в виде одностороннего акта, реализующего дискреционные полномочия.
in the increase in the volume of pleadings filed by parties to those cases.
увеличение объема состязательных бумаг, представляемых сторонами в этих делах.
provide clarification with respect to those cases where a distinction is made between nationals and non-nationals.
неурегулированным статусом, и разъяснить те случаи, когда между гражданами и негражданами проводятся различия.
Office of Bosnia and Herzegovina to devote serious time and attention to those cases.
призвал прокуратуру Боснии и Герцеговины уделить этим делам необходимое время и внимание.
would apply also to those cases.
будет применяться также и в этих случаях.
addressing human rights violations, the Working Group gives priority consideration to those cases involving infringements of patterns of racial discrimination against people of African descent in a given country.
Рабочая группа уделяет первостепенное внимание рассмотрению случаев, связанных с нарушениями в виде устойчивых форм расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения в конкретной стране.
financial resources that could be applied to those cases when the radioactivity is high.
финансовые ресурсы, которые могут быть задействованы в тех случаях, когда наблюдается высокий уровень реактивности.
With regard to those cases in which it was not possible to identify any intention on the part of the declarant State,
Что касается тех случаев, в которых нельзя установить намерения со стороны государства- автора, то, по мнению одного из членов,
He would like to refer to those cases following two subcategories:(1)
Он хотел бы рассказать об этих случаях, сгруппировав их в две категории:
A different concern related to those cases where the parties had a prior contractual agreement to conciliate and it was suggested that as a minimum,
Еще одним основанием для беспокойства являлись те случаи, когда стороны ранее достигли договоренность о проведении согласительной про- цедуры,
by-laws of the concessionaire it is advisable to limit such a requirement to those cases that concern provisions deemed to be of essential importance(e.g. amount of capital,
уставным нормам концессионера, то целесообразно ограничить такое требование теми случаями, которые касаются положений, считающихся имеющими жизненно важное значение( например,
Notwithstanding paragraph 2 of this article, a Party may reserve the right not to apply paragraph 1 to those cases of discrimination for which, due to established principles in its national legal system concerning freedom of expression,
Несмотря на пункт 2 настоящей статьи, Сторона может сохранить за собой право не применять пункт 1 к случаям дискриминации, для которых ввиду принципов, установленных в ее внутренней судебной системе относительно свободы высказываний,
it would be incorrect to limit the description to those cases since it applies to any situation in which sovereignty,
было бы неверно, давая им квалификацию, ограничиваться только этими случаями: следует учитывать все ситуации,
persons having a legitimate interest must be limited to those cases in which there were grounds for believing that the person had been the victim of an enforced disappearance and not to any deprivation of liberty.
стражу на семьи или лиц, имеющих законный интерес, применялось только в тех случаях, когда существуют основания полагать, что лицо подверглось насильственному исчезновению, а не любому лишению свободы.
unmarried cohabitants may be restricted to those cases in which one of the partners died after 1 July 1996.
состоящими в браке, и сожителями, не состоящими в нем, ограничивать лишь теми случаями, когда один из партнеров скончался после 1 июля 1996 года.
he said that the Federal Council had noted that data relating to those cases used by the Management Committee of the National Council had been based on a survey carried out between 2002
Федеральный совет обратил внимание на то, что в основе данных о соответствующих делах, которыми оперирует Комитет по вопросам управления Национального совета, лежат результаты обследования, проводившегося в 2002- 2004 годах,
it would be incorrect to limit the description to those cases alone, since it applies to any situation in which the sovereignty of States,
при квалификации их деяний было бы неверно ограничиваться только этими случаями: следует учитывать все ситуации,
Результатов: 53, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский