TO TURN AWAY - перевод на Русском

[tə t3ːn ə'wei]
[tə t3ːn ə'wei]
отворачиваться
to turn away
look away
away
отвернуться
turn away
turn your back
to look away
turn around
свернуть
turn
roll
collapse
curtail
minimize
take
to phase out
swerve
to wind down
wring
отрешиться

Примеры использования To turn away на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Then I can only wish you not to turn away from your spiritual path under the pressure of external circumstances.
Тогда могу пожелать вам не сворачивать с вашего духовного пути под гнетом внешних обстоятельств.
Two processes which taught fishermen to turn away from the boats of migrants to avoid legal problems.
Два процесса, которые научили рыболовов разворачивать свои суда от лодок с иммигрантами во избежание проблем с законом.
Stuart would tend to turn away a little so as not to be too obvious about what key he was in, in case it wasn't our key.
Стюарт привык стоять, слегка отвернувшись от зрителей, чтобы не было заметно, какие аккорды он берет,- на случай, если его тональность не совпадет с нашей.
The European Union calls on all Burundians to turn away from violence and move single-mindedly along the road to a peaceful and negotiated solution of their problems.
Европейский союз призывает всех бурундийцев отказаться от насилия и целеустремленно идти по пути мирного урегулирования своих проблем с помощью переговоров.
then only too often to turn away in bewildered frustration.
чаяния, но нередко они впоследствии отворачиваются от нее в полном недоумении.
Nor are His servants sent out to forever admonish people never to turn away from Him.
Да и слуги Его ниспосланы не для того, чтобы постоянно увещевать людей не отрекаться от Него.
withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.
And yet every time is very difficult to turn away and go from speaking sea
И еще, каждый раз очень трудно отвернуться и уйти от этого говорящего моря,
believe it would be reckless to turn away from an Organization that helps mobilize the support of other nations for goals that are consistent with American and global interests.
вся наша администрация убеждены в том, что было бы опрометчивым отворачиваться от Организации, которая содействует мобилизации поддержки других стран на цели, которые отвечают американским и всемирным интересам.
achieves effective ministration, then in worship man begins to turn away from nature and natural objects to the God of nature and to the eternal
тогда в своем поклонении человек начинает отворачиваться от природы и природных объектов и обращает свой взор к Богу природы
tried to turn away and avoid seeing the mysterious, endless strips of knitting,
старался отворачиваться и не видеть каких-то таинственных бесконечных вязаных полос,
which caused some victims to turn away from the justice system.
которые вынуждают жертв отворачиваться от судебной системы.
There is no way out except to forget himself, to turn away from the ego and regard,
он не будет забывать себя, отворачиваться от эго и пристально
Employing monetary incentives to encourage groups to turn away from violence is of questionable benefit as,
Использование денежных стимулов для побуждения групп отказаться от насилия представляется сомнительным шагом,
Thus says the whole congregation of Yahweh,'What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Yahweh, in that you have built you an altar, to rebel this day against Yahweh?
Такъ говоритъ все общество Господне: къ чему преступленіе сіе, которое вы сдѣлали предъ Богомъ Израилевымъ, отступивъ нынѣ отъ Господа, соорудивъ себѣ жертвенникъ и возставъ нынѣ противъ Господа?
if you decide to turn away from Me altogether, and even if you cherish strong doubts about My reality you change your destiny
решили вообще отвернуться от Меня, и даже, если вы продолжаете серьезно сомневаться в отношении Моей реальности, то вы изменяете свою судьбу,
To attract the Grace from the Overself the seeker needs to turn away from his self-centeredness to what is its utter opposite--preoccupation with the Overself. He is to think of the Divine alone, of the infinitude and eternity of the Higher Power, and to forget all about his personal growth for a while.
Чтобы привлечь Благодать от Высшего Я, обучающийся должен отвернуться от своего эгоцентризма и повернуться к тому, что ему прямо противоположно- к мысли о Высшем Я. Ему нужно размышлять об одном Божественном, о бесконечности и вечности Высшей Силы, и забывать на время все, что касается его личного развития.
there developed an increasing tendency for certain types of men to turn away from the abstract and dissociated concept of isolated goodness.
люди определенного склада стали все чаще отворачиваться от абстрактного и оторванного представления об изолированной благости.
when you are under a threat that the flowing of the vital energy to your material vehicle will be cut off you still have free will to remain loyal to the Father, or to turn away from Him.
вам грозит опасность, что поступление жизненной энергии вашего тела в вашу материальную оболочку будет прервано, все равно у вас имеется свободная воля сохранить верность Отцу, или от Него отвернуться.
because such will have been your personal choice of your own free will- to turn away from the Father.
будете воскрешены ни в каком облике, ибо таким был ваш личный выбор свободным волеизъявлением- отвернуться от Отца.
Результатов: 61, Время: 0.0706

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский