TRADITIONAL CONCEPTS - перевод на Русском

[trə'diʃənl 'kɒnsepts]
[trə'diʃənl 'kɒnsepts]
традиционные концепции
traditional concepts
conventional notions
традиционные понятия
traditional notions
traditional concepts
традиционные представления
traditional views
traditional attitudes
traditional perceptions
traditional notion
traditional beliefs
traditional ideas
traditional concepts
the conventional assumptions
traditional representations
traditional understanding
традиционных концепций
traditional concepts
традиционными концепциями
traditional concepts
традиционным концепциям
traditional concepts

Примеры использования Traditional concepts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To the extent that those traditional concepts are essential for the application of rules on contract formation under domestic
ЮНСИТРАЛ сочла, что постольку, поскольку эти традиционные понятия имеют крайне важное значение для применения норм национального
One of the most important issues addressed in the Secretary-General's report is the concept of humanitarian intervention and its impact on traditional concepts of sovereignty in the light of the many crises
Одним из наиболее важных вопросов, затронутых в докладе Генерального секретаря, является концепция гуманитарного вмешательства и ее воздействие на традиционные концепции суверенитета с учетом многочисленных кризисов
that the current international environment no longer justified the traditional concepts of regional or any other kind of balance.
для успеха переговоров и что в нынешней международной обстановке традиционные концепции регионального или любого другого рода баланса уже не являются оправданными.
yielded results suggesting that there are some effective crime-prevention measures based on traditional concepts such as strengthening the role of the family
позволяющие предположить наличие определенных мер по эффективному предупреждению преступности на основе традиционных концепций таких, как усиление роли семьи
the need to take a fresh look at the concept of humanitarian intervention and its impact on traditional concepts of sovereignty.
именно на необходимость выработки нового подхода к концепции вмешательства по гуманитарным соображениям и ее влиянию на традиционные концепции суверенитета.
At this point, the following comment should be made. According to traditional concepts of international law,
Сейчас можно сказать следующее: согласно традиционным концепциям международного права,
The fact is that the United Nations is now engaged in a range of activities which goes well beyond the traditional concepts of peace-keeping we have been accustomed to in the past.
Дело в том, что Организация Объединенных Наций в настоящее время принимает участие в широком круге деятельности, выходящей за рамки традиционных концепций по поддержанию мира, к которым мы привыкли в прошлом.
the inertia of automatic adherence to traditional concepts in the field of disarmament and security.
автоматическая приверженность традиционным концепциям в области разоружения и безопасности.
The paper also recognizes the need to strengthen international cooperation mechanisms, by capitalizing on past experience and moving forward from traditional concepts and policies that are no longer effective enough,
В документе также признается необходимость укрепления механизмов международного сотрудничества путем использования накопленного ранее опыта для продвижения вперед и отхода от традиционных понятий и мер политики,
Nowadays, the sources of threats to international peace and security transcend traditional concepts and include economic
Традиционная концепция источников угроз международному миру
Singularity University has been preparing its students to challenge traditional concepts of technology growth since it was founded by Google's director of engineering eight years ago.
университет Технологической Сингулярности подготавливал своих студентов к вызову традиционным понятиям технологического роста, как это было основано директором по разработке Google восемь лет назад.
it seems strange that there is no research that attempts to explain why women do not work in accordance with traditional concepts of growth.
инновациях, и кажется странным, что никаких исследований не проводится с целью понять, почему женщины не работают, в соответствии с традиционными понятиями роста.
development of humanity in the forthcoming century will test our ability to combine traditional concepts, derived from the idea of the sovereignty of States, as the basic elements of international law,
развития человечества в будущем столетии станет проверкой нашей способности сочетать традиционные концепции, опирающиеся на идею суверенитета государств в качестве основного элемента международного права,
among nations are one of the main causes of conflict- the debate clearly showed that we must rethink traditional concepts and approaches with respect to peace and development.
между государствами- это одни из основных причин конфликта, прения также четко показали, что мы должны пересмотреть традиционные концепции и подходы к вопросам мира и развития.
when applied in conjunction with traditional concepts used in the context of contract formation,
которые в случае их применения в сочетании с традиционными концепциями, используемыми в контексте заключения договоров,
revised the 1970 Constitution to include not only the traditional concepts of fundamental human rights
участников в демократических выборах, а пересмотренная Конституция 1970 года включает не только традиционные концепции основных гражданских прав
an era when strictly traditional concepts of sovereignty can no longer do justice to the legitimate aspirations of peoples everywhere to attain their fundamental freedoms.
в условиях новой эпохи, эпохи, в которой сугубо традиционные концепции суверенитета уже не отвечают законным устремлениям народов всех стран, стремящихся к достижению основополагающих свобод.
effectively bringing to an end the traditional concepts of national sovereignty
в результате чего приходит конец традиционным представлениям о национальном суверенитете
attests to the urgent need to revise and strengthen the traditional concepts and machinery for peacemaking activity undertaken with regard to the Bosnian conflict within the framework of various international organizations,
свидетельствует об острой необходимости пересмотра и усиления традиционных концепций и механизмов миротворческой деятельности, осуществлявшейся применительно к боснийскому конфликту в рамках различных международных организаций,
The traditional concept of the brochures was preferred, in both paper and electronic versions;
Предпочтение было отдано традиционной концепции в бумажной и электронной версиях;
Результатов: 49, Время: 0.075

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский