TRIAL TRANSCRIPT - перевод на Русском

['traiəl 'trænskript]
['traiəl 'trænskript]
протокола судебного заседания
trial transcript
протокол судебного разбирательства
the trial transcript
record of the trial proceedings
протокола суда
протокол судебного заседания
trial transcript
протоколу судебного заседания
the trial transcript

Примеры использования Trial transcript на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They submit that the trial transcript contains a suggestion that the other eyewitness,
Они заявляют, что в материалах суда содержится предположение о том, что другой свидетель,
The trial transcript reveals that the witness was deeply shocked by the incident
Из судебных протоколов явствует, что свидетельница была потрясена случившимся
The author further submits that it is apparent from the trial transcript that he had difficulties understanding the English that was used in court.
Автор далее утверждает, что из протокола о ходе судебного разбирательства явствует, что он сталкивался с трудностями в понимании английского языка, который использовался в суде.
The trial transcript contains no reference to such request by Mr. Idiev
В судебном протоколе подобная просьба, сформулированная либо г-ном Идиевым,
Having reviewed the trial transcript, the Committee notes that the medical evidence strongly suggested that the deceased was shot from a very close range.
Изучив стенограмму судебного заседания, Комитет отмечает, что результаты судебно-медицинской экспертизы подтверждают то обстоятельство, что погибший был застрелен с близкого расстояния.
the State party refers to the trial transcript.
государство- участник ссылается на протокол заседания суда.
Similarly, the State party's explanations concerning the falsification of the 1999 trial transcript were illogical.
Столь же нелогичными были объяснения государства- участника относительно фальсификации протокола судопроизводства 1999 года.
Author's counsel has requested, on eight different occasions, that the State party supply her with the trial transcript and the judgement of the Court of Appeal in the case.
Адвокат автора восемь раз обращалась к государству- участнику с просьбой представить ей копию материалов судебного разбирательства и решения Апелляционного суда по данному делу.
his co-sentenced Mr. Abdurakhmanov received a copy of the trial transcript, on 4 June 2002,
приговоренный вместе с ним г-н Абдурахманов получили по экземпляру протокола судебного заседания от 4 июня 2002 года
On an unspecified date, he requested to be personally present during the examination, by the Regional Court, of his comments on the trial transcript. On 19 September 2001, he was informed
В неуказанный день автор представил просьбу о его личном присутствии во время рассмотрения Областным судом его замечаний относительно протокола судебного заседания. 19 сентября 2001 года ему сообщили,
in the instant case, that material includes the trial transcript.
в данном деле эти материалы включают протокол судебного разбирательства.
In the absence of a motivated judgment, a trial transcript or even a list of the evidence used, the author was, therefore, not provided in the circumstances of this case with the facilities necessary for the proper preparation of his appeal.
Ввиду отсутствия мотивированного судебного решения, протокола судебного заседания или даже перечня использованных свидетельств автору не были предоставлены в данном случае необходимые средства для должной подготовки апелляции.
in the absence of a motivated judgment, a trial transcript or even a list of the evidence used, constituted adequate facilities for the preparation of the author's defence.
при отсутствии мотивированного судебного решения, протокола суда или даже перечня использованных доказательств представленные доклады обеспечили достаточные возможности для подготовки защиты автора.
Similarly, it does not transpire from the trial transcript that counsel was appointed against the author's will
Вместе с тем из протокола судебного заседания не следует, что защитник был назначен против воли автора или что его замечания на
The Committee notes the State party's submission that the author studied the trial transcript on 6, 9
Комитет принимает к сведению заявление государства- участника о том, что автор изучал протокол судебного заседания 6, 9 и 10 июля 2001 года,
also participated in examination of the author's objections to the trial transcript.
также участвовал в рассмотрении возражений автора относительно протокола судебного заседания.
that the author's submission that his comments on the trial transcript were concealed by the authorities is not supported by evidence.
материалов он также отмечает, что утверждение автора о том, что его замечания по протоколу судебного заседания были сокрыты властями, не подтверждается доказательствами.
a statement listing the items of evidence, and a trial transcript is not required to be produced.
судебного решения"( verkort vonnis), которое не требует подкрепления свидетельствами или перечислением доказательств, и протокол судебного заседания не требуется.
Thus, in relation to article 14, paragraph 3(e), the trial transcript reveals that no witnesses were called on his behalf
Так, в отношении пункта 3е статьи 14 протоколы суда свидетельствуют о том, что со стороны автора не было приглашено
his request was rejected without having this reflected in the trial transcript.
его просьба была отклонена и что это не было отражено в протоколе судебного заседания.
Результатов: 84, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский