ULTIMATE DECISION - перевод на Русском

['ʌltimət di'siʒn]
['ʌltimət di'siʒn]
окончательное решение
final decision
final solution
definitive solution
final determination
final judgement
ultimate decision
permanent solution
definitive decision
final judgment
final award
конечное решение
the final decision
ultimate decision
окончательного решения
final decision
definitive solution
final solution
final judgement
final determination
permanent solution
definitive decision
final resolution
final disposition
of the final award

Примеры использования Ultimate decision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
by advocates of abolition; however, the ultimate decision must be taken through domestic democratic processes of individual Member States, consistent with their international obligations.
разделяемые сторонниками отмены; однако окончательное решение должно приниматься посредством внутренних демократических процедур отдельных государств- членов в соответствии с их международными обязательствами.
I don't want to alarm you, and I don't expect to see any significant change in the magistrate's ultimate decision vis-à-vis your own inheritance,
Я не хочу вас волновать и не ожидаю существенных изменений в конечном решении магистрата по наследству,
In the ultimate decision of the Inter-American Court, this public/private distinction
В окончательном решении Межамериканского суда это различие между государственным
Without objecting to the Committee's ultimate decision in this case that a violation occurred,
Я соглашаюсь с окончательным решением Комитета по этому делу в том,
SRs observe that the ultimate decision is with the EH,
в соответствии с этими документами принятие окончательного решения является прерогативой ИГ,
the Centre was cognizant of and attentive to the fact that the ultimate decision on ratification rests with national parliaments, which establish their own requirements,
внимательным образом учи- тывал тот факт, что принятие окончательного реше- ния о ратификации входит в компетенцию нацио- нальных парламентов,
bloc lines may have a sense of reduced responsibility for the ultimate decision.
даже голосовавшие вместе с большинством могут ощущать меньшую ответственность за ультимативное решение.
to impose moratoriums on its use, the ultimate decision regarding this issue must be addressed through the domestic democratic processes of individual participating States and be consistent with their obligations under international law.
введения моратория на ее применение, окончательное решение по этому вопросу должно выноситься через внутренние демократические процессы в отдельных государствах- участниках и соответствовать их обязательствам в рамках международного права.
the authority derived from their ultimate decision to have the funds used to ensure that the work of the Extraordinary Chambers was not disrupted.
поэтому для соответствующих доноров полномочия, вытекающие из их окончательного решения использовать средства для обеспечения работы чрезвычайных палат, не были нарушены.
assumes an obligation to start or take over criminal prosecution in the cases where extradition of a person is refused as well as to notify the requesting State about the ultimate decision in the proceedings.
согласно которым Литва несет обязательство возбудить или продолжить уголовное преследование в случаях, когда в выдаче конкретного лица отказано, а также уведомить запрашивающее государство о конечном решении по делу.
under the law and to the full freedom of ultimate decision of either Member.
неограниченной свободе принятия любым из членов окончательного решения.
In many cases, ultimate decisions regarding the operations of private
Во многих случаях конечные решения, касающиеся операций частных
The preface to the Guidelines states that"the ultimate decisions regarding the use of any material on a particular job must be made by the professionals involved in the project.
В предисловии к« Руководству» отмечается, что« окончательные решения относительно использования того или иного материала для конкретного вида работ должно приниматься специалистами, работающими на конкретном объекте.
Ultimate decisions on the matter are the prerogative of the relevant principal organs of the Organization, taking into account all relevant factors.
Принятие окончательных решений по этому вопросу является прерогативой соответствующих главных органов Организации с учетом всех значимых факторов.
Your celestial friends had been an influence to the minds of all involved in making those ultimate decisions, giving them options for probable outcomes.
Твои небесные друзья имели влияние на сознание всех, кто участвовал в принятии тех окончательных решений, дав им варианты вероятных результатов.
It was a period of far less than a minute in which those ultimate decisions were deferred.
Это был период, когда оставалась менее одной минуты, когда было принято окончательное решение об отсрочке.
the important activities of an entity are controlled and ultimate decisions at the highest level are actually made.
формы- контролируется важная деятельность юридического лица и в котором фактически принимаются окончательные решения на самом высоком уровне.
it would seem to follow that the ultimate decisions must be left to the people who are familiar with these circumstances,
он показалось бы, что последовал за что предельные решения необходимо передать к людям которые familiar with эти обстоятельства,
it would seem to follow that the ultimate decisions must be left to the people who are familiar with these circumstances,
он показалось бы, что последовал за что предельные решения необходимо передать к людям которые familiar with эти обстоятельства,
The ultimate decision based upon the majority vote from the three Veterinarians,
Решение, основанное на большинстве голосов,
Результатов: 372, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский