UNCONVINCED - перевод на Русском

[ˌʌnkən'vinst]
[ˌʌnkən'vinst]
не убежден
is not persuaded
unconvinced
is not satisfied
to be convinced
was not sure
does not believe
не убеждена
was not convinced
unconvinced
is not satisfied
was not persuaded
was not sure
не уверены
are not sure
are unsure
don't know
are uncertain
are not convinced
are not certain
are not confident
don't think
are never sure
no confidence
не убеждены
are not convinced
unconvinced
are not persuaded
do not believe

Примеры использования Unconvinced на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Israel remains unconvinced as to the actual contribution made by discussing the issue of cluster munitions in other forums.
Израиль по-прежнему не уверен в фактической полезности обсуждения вопроса о кассетных боеприпасах на других форумах.
With regard to the implementation of Article 19 of the Charter of the United Nations, his delegation remained unconvinced by the arguments advanced in favour of a net-net calculation applied every six months.
В связи с применением статьи 19 Устава делегацию Украины попрежнему не убеждают аргументы в пользу методики пересчета на основе чистых сумм с шестимесячной периодичностью.
The United States remained unconvinced that, if the draft articles were fashioned into a global treaty, the treaty would garner sufficient support
Соединенные Штаты по-прежнему сомневаются в том, что в случае составления глобального договора из проектов статьей такой договор получит достаточную поддержку
After this meeting, Ayub Khan remained unconvinced, and rejected the proposal made by Munir Ahmad Khan.
После этой встречи Аюб- Хан остался неубедительным и отклонил предложение Мунира Ахмад- хана.
It is hardly surprising that those who heard him remained unconvinced. A deported nation was often doomed to disappear,
Бытовало мнение, что этому депортированному народу предстоит исчезнуть с лица земли, и семьдесят лет пленения, должно быть,
The Advisory Committee remains unconvinced by the rationale provided for maintaining such a top-heavy management structure, particularly in the
Консультативный комитет по-прежнему не считает убедительным обоснование сохранения такой структуры управления, в которой преобладают должности старшего уровня,
but she remains unconvinced.
но та остается непреклонной.
CEB members remain unconvinced regarding the following.
у членов КСР все же остаются сомнения относительно.
However, it seems that small and medium-sized enterprises are ill-equipped or unconvinced of the need to adopt more sustainable production patterns.
Вместе с тем, как представляется, мелкие и средние предприятия слабо оснащены или недостаточно убеждены в необходимости внедрения методов более оптимального использования ресурсов.
the Advisory Committee remains unconvinced as to the full rate of increase per vehicle that is being proposed;
Консультативный комитет по-прежнему не убежден в необходимости предлагаемого увеличения удельных расходов на автотранспортные средства;
his delegation remained unconvinced that a global convention
его делегация по-прежнему не убеждена, что глобальная конвенция
He remained unconvinced of the need for draft article 25,
Оратор по-прежнему не убежден в необходимости проекта статьи 25,
While the Commission remains unconvinced that Iraq's account of its past programme is either complete
Хотя Комиссия по-прежнему не убеждена в том, что отчетность Ирака о своей прошлой программе является полной
The Committee remains unconvinced of the need for the establishment of that post at this time,
Комитет попрежнему не убежден в необходимости учреждения этой должности на данном этапе,
Other delegations, notably from EU countries, remained unconvinced of the need to introduce additional, legally binding requirements
Другие делегации, особенно из стран ЕС попрежнему не убеждены в необходимости введения дополнительных юридически связывающих требований
the Mission remains unconvinced that any genuine and effective initiatives have been taken by the authorities to address the serious issues of violation of international humanitarian law in the conduct of armed activities by militant groups in the Gaza Strip.
Миссия по-прежнему не убеждена в том, что властями были предприняты какие-либо реальные и эффективные инициативы для решения серьезных вопросов нарушения международного гуманитарного права при проведении военных действий военными группировками в секторе Газа.
it remained unconvinced that such costs could not be absorbed within the approved budget.
он по-прежнему не убежден в том, что такие расходы не могут быть покрыты в рамках утвержденного бюджета.
we remain unconvinced that an instrument limited in terms of scope and verification modalities would
мы по-прежнему не убеждены, что ограниченный инструмент с точки зрения сферы охвата
His delegation remained unconvinced that the flag State of a vessel should have the right to exercise diplomatic protection in respect of crew members who were nationals of a third State;
Его делегация, которая попрежнему не убеждена в том, что государство флага судна должно иметь право осуществлять дипломатическую защиту членов экипажа, являющихся гражданами третьего государства;
incurred for buy-out packages, the Advisory Committee remained unconvinced as to its relevance as an argument in support of the proposal.
Консультативный комитет попрежнему не убежден в отношении его актуальности в качестве аргумента в поддержку данного предложения.
Результатов: 85, Время: 0.0815

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский