held a numberheld a serieshas conducted a numberhas undertaken a numberhas carried out a numberconducted a serieshas held severalundertook a seriescarried out a seriesorganized a number
has taken a numberhas taken severalhas undertaken a numberhas taken a serieshas undertaken a serieshas initiated a numbermade a numberhas made several efforts
adopted a numberhas taken a numberadopted a serieshas adopted severalhas taken a serieshad enacted a numbermade a numberhas undertaken a numberhad accepted a numberundertook a series
has implemented a numberhas undertaken a numberhas carried out a numberhas undertaken severalconducted a numberundertook a seriesimplemented a seriescarried out a seriesexecuted severalhas implemented a variety
has taken a numberhas undertaken a numberundertook a seriesundertook a varietyhas taken a serieshas made severalundertook varioushas taken variousembarked on a series
conducted a seriesheld a seriesundertook a seriesran a seriescarried out a seriesperformed a series
провел ряд
held a numberheld a seriescarried out a numberconducted a numberundertook a numberconducted a serieshas undertaken severalconducted severalhas held severalhad a number
провело ряд
held a numberhas conducted a numberheld a seriesconducted a serieshas undertaken a numberhas carried out a numberhad held severalcarried out a serieshad organized a serieshas undertaken a series
Примеры использования
Undertook a series
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the Ministry of Labour, Social Affairs and Equal Opportunities undertook a series of steps and measures, with the support of UN Agencies.
равных возможностей при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций осуществило ряд шагов и мер.
country offices undertook a series of proactive initiatives to reduce OFA/NEX balance levels.
страновых отделениях приняло ряд активных мер по уменьшению сальдо СОФ/ НИС.
UNAMID undertook a series of capacity-building activities on prison records management for 50 prison staff(including 10 women)
ЮНАМИД организовала серию учебных занятий по ведению тюремных архивов для 50 работников тюрем( в том числе 10 женщин)
For several years, CLS experts undertook a series of projects based on the prompt processing of satellite radar images.
В течение нескольких лет специалисты CLS осуществили комплекс проектов, основанных на оперативной обработке радиолокационных спутниковых изображений.
Therefore, Japanese TNCs undertook a series of support measures that enabled their Thai suppliers to survive the crisis.
Поэтому японские ТНК приняли целый ряд мер в поддержку своих тайских поставщиков, которые позволили им пережить кризис.
The Coordinator undertook a series of missions to the affected areas,
Координатор совершил ряд поездок в пострадавшие районы,
During the spring of 2010, Lambert undertook a series of promotional interviews(TV
Весной 2010 Ламберт совершит серию рекламных интервью( ТВ
Our country undertook a series of policies aimed at a comprehensive reconstruction
Наша страна предприняла целый ряд политических шагов с целью всеобъемлющего восстановления
The Economic Commission for Africa(ECA) undertook a series of activities in response to the Programme of Action to ensure sustained economic growth and sustainable development in
Экономическая комиссия для Африки( ЭКА) провела серию мероприятий в рамках выполнения Программы действий, направленных на обеспечение стабильного экономического роста
In order to alleviate those impediments, ECA undertook a series of studies and organized an ad hoc experts meeting which recommended measures to promote privatization in strategic sectors of African economies,
В целях смягчения последствий этих негативных факторов ЭКА провела ряд исследований и организовала специальное совещание экспертов, в ходе которого были вынесены рекомендации в отношении мер,
Red Crescent Societies continued its project on International Disaster Response Law and undertook a series of formal consultations with States
посвященного международно-правовым нормам в области реагирования на бедствия, и в ходе отчетного периода провела серию официальных консультаций с государствами
FAO undertook a series of HIV/AIDS communications campaigns,
ФАО провела ряд информационных кампаний по ВИЧ/ СПИДу,
in country offices undertook a series of initiatives to improve the control over the national execution of UNFPA-supported programme activities
страновых отделениях предприняло ряд инициатив для совершенствования контроля над национальным исполнением финансируемой ЮНФПА программной деятельности
In Kosovo, the Council mission undertook a series of meetings with the key actors,
В Косово миссия Совета провела ряд встреч с ключевыми субъектами
Between April-November 2009 UNODC undertook a series of activities in order to address the requests made by Member States in the resolution on the improvement of collection,
В период с апреля по ноябрь 2009 года ЮНОДК предприняло ряд действий с целью выполнения просьб государств- членов,
During the past three months, the Commission undertook a series of management measures to streamline its internal processes in operational support activities and maintain its recruitment
В течение последних трех месяцев Комиссия приняла ряд мер в области управления в целях рационализации своих внутренних процедур поддержки оперативной деятельности
acting in support of the Haitian authorities, undertook a series of operations in Cité Soleil
выступая в поддержку гаитянских властей, осуществила ряд операций в Сите- Солей
country offices undertook a series of initiatives and efforts to reduce the OFA/NEX balance to $20 million over a 15-day period see figure 11.
в страновых отделениях предприняло ряд инициатив по уменьшению сальдо СОФ/ НИСП до 20 млн. долл. США в течение 15- дневного периода см. диаграмму 11.
UNAMA undertook a series of operational and contingency-planning exercises prior to the elections to review the broader business continuity,
В период перед выборами МООНСА провела ряд мероприятий по оперативному планированию и планированию на случай чрезвычайных ситуаций,
The Ministry of Health undertook a series of measures aimed at improving the overall situation in the health sector by training family doctors
Министерство здравоохранения предприняло ряд шагов, направленных на улучшение общей ситуации в секторе здравоохранения путем организации подготовки семейных врачей
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文