Примеры использования
Undue restrictions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The independent expert urged the Government to allow all political parties to carry out their political activities without any undue restrictions, and to allow their registration in compliance with the Constitution.
Независимый эксперт настоятельно призвал правительство разрешить всем политическим партиям проводить свою политическую деятельность без неоправданных ограничений и разрешить регистрацию всех политических партий в соответствии с положениями Конституции116.
The observation of several demonstrations showed undue restrictions imposed by local authorities on civil society actors for obtaining permission to demonstrate.
По результатам наблюдений за несколькими демонстрациями можно сделать вывод о том, что органы местной власти налагают на представителей гражданского общества излишние ограничения в отношении получения разрешения на проведение демонстрации.
Hence, undue restrictions on resources available to associations impact the enjoyment of the right to freedom of association
Поэтому неоправданные ограничения ресурсов, имеющихся в распоряжении ассоциаций, отражаются на осуществлении права на свободу ассоциации
Expresses concern that undue restrictions persist on export to developing countries of material,
Выражает озабоченность по поводу того, что сохраняются необоснованные ограничения на экспорт в развивающиеся страны материалов,
The independent expert urges the Government to allow all political parties to carry out their political activities without undue restrictions.
Независимый эксперт настоятельно призывает правительство разрешить всем политическим партиям осуществлять свою политическую деятельность без неоправданных ограничений.
Our group notes with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material,
Наша группа с озабоченностью отмечает сохранение необоснованных ограничений на экспорт в развивающиеся страны материалов,
Undue restrictions on exports to developing States parties of nuclear material, equipment and technology for peaceful purposes persisted,
Вопреки духу и букве Договора сохраняются неоправданные ограничения на экспорт в развивающиеся государства- участники ядерных материалов, оборудования
Express concern that undue restrictions on export to developing countries of material, equipment
Выразить озабоченность по поводу того, что сохраняются необоснованные ограничения на экспорт в развивающиеся страны материалов,
use the Internet without undue restrictions.
пользовались Интернетом без неоправданных ограничений.
They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material,
Они, как и прежде, с обеспокоенностью отметили сохранение необоснованных ограничений на экспорт в развивающиеся страны материалов,
In particular, the Committee finds that the undue restrictions on visits and correspondence
В частности, Комитет считает, что неоправданные ограничения права на свидания
Undue restrictions on religious material, education and attire should also be
Из Закона о религиозных организациях также следует исключить неправомерные ограничения на религиозные материалы,
She considered that the law would impose undue restrictions on the freedom of religion or belief.
По ее мнению, этот закон установил бы необоснованные ограничения на свободу религии или убеждений.
use nuclear energy for peaceful purposes, in full compliance with their NPT obligations, without undue restrictions.
использовать атомную энергию в мирных целях в полном соответствии с их обязательствами по ДНЯО без неоправданных ограничений.
He also highlights undue restrictions imposed on the right to freedom of assembly by the Israel Security Forces as an area of concern.
В качестве вызывающего беспокойство вопроса он также отмечает неоправданные ограничения, введенные в отношении права на свободу собраний израильскими силами безопасности.
In particular, High Contracting Parties shall not impose undue restrictions on the provision of clearance equipment
В частности, Высокие Договаривающиеся Стороны не устанавливают ненадлежащих ограничений на предоставление оборудования для разминирования
The States Parties shall not impose undue restrictions on the provision and receipt of clearance and other such equipment
Государства- участники не налагают необоснованных ограничений на предоставление и получение в гуманитарных целях оборудования для очистки территории
In particular, she recommends that the prohibition on unregistered religious activities and undue restrictions on religious material,
В частности, она рекомендует отменить законодательные положения, касающиеся запрещения деятельности незарегистрированных религиозных общин, и снять неправомерные ограничения, касающиеся религиозных материалов,
and emphasizes that no undue restrictions should be placed on the transfer of such arms.
не должны вводиться никакие необоснованные ограничения на передачу обычных видов оружия.
The Special Rapporteur recommended that the de facto authorities should respect the right of religious leaders to visit their community in the northern part without undue restrictions.
Специальный докладчик рекомендовал де-факто властям уважать право религиозных лидеров на посещение их общины в северной части острова без каких-либо неоправданных ограничений.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文