UNDULY RESTRICTIVE - перевод на Русском

[ˌʌn'djuːli ri'striktiv]
[ˌʌn'djuːli ri'striktiv]
неоправданно ограничительными
unduly restrictive
чрезмерно ограничительной
unduly restrictive
excessively restrictive
overly restrictive
слишком ограничительным
too restrictive
too limited
unduly restrictive
излишне ограничительной
too restrictive
unduly restrictive
необоснованно ограничительного
неоправданно ограничительным
unduly restrictive
неоправданно ограничительных
unduly restrictive
неоправданно ограничительные
unduly restrictive
неоправданные ограничительные

Примеры использования Unduly restrictive на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
was that a reference to either“effectiveness” or“validity” of the assignment might be unduly restrictive and that the principle of party autonomy should be more broadly recognized.
на" юридическую силу", либо на" действительность уступки", возможно, является чрезмерно ограничительной и что принцип автономии воли сторон требует более широкого признания.
A concern was raised that the reference to the"holder" of the bill of lading might be unduly restrictive and the person to whom the bill of lading was endorsed should also be listed under subparagraph 11.2 b.
Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что ссылка на" держателя" коносамента может быть излишне ограничительной и что в подпункте 11. 2( b) следует также упомянуть о лице, которому коносамент передается с помощью индоссамента.
Similarly, in order to avoid any unduly restrictive interpretation of draft regulation 2(j),
Аналогичным образом, во избежание любого необоснованно ограничительного толкования проекта положения 2( j),
the whole exercise might become unduly restrictive.
в ином случае вся эта работа могла бы стать излишне ограничительной.
Unduly restrictive measures, which can lead donors to withdraw support from associations operating in difficult environments,
Неоправданные ограничительные меры, которые могут привести к тому, что доноры перестанут поддерживать ассоциации, работающие в трудных условиях,
considered the text"unduly restrictive in other respects.
что текст является<< неоправданно ограничительным в других отношениях.
Additionally, mutual legal assistance must not be subject to unduly restrictive conditions, and countries applying dual criminality should ensure that they criminalize money-laundering in compliance with the offence as stipulated in the conventions.
Кроме того, взаимная правовая помощь не должна становиться предметом неоправданно ограничительных условий, а страны, применяющие принцип обоюдного признания соответствующих деяний преступлениями, должны обеспечить установление уголовной ответственности за преступление отмывания денег, как это предусмотрено в конвенциях.
which could be unduly restrictive.
который может быть неоправданно ограничительным.
The advent of the internet and the international distribution of foreign media also create the danger that a State party's unduly restrictive libel law will affect freedom of expression worldwide on matters of valid public interest art. 19.
Все более широкое использование Интернета и международное распространение иностранных средств массовой информации также создают опасность того, что чрезмерно ограничительное законодательство государства- участника, касающееся клеветы, негативно скажется на свободе выражения мнений по вопросам, представляющим законный публичный интерес, во всем мире статья 19.
On the other hand, the competence ratione materiae seems unduly restrictive in the draft statute,
И наоборот, как представляется, юрисдикция ratione materiae является в проекте статута неоправданно ограничительной в той мере, в какой три варианта,
Efforts to restrict OSCE activities by limiting contacts with civil society, and an unduly restrictive project approval process in the Memorandum of Understanding,
Попытки ограничить деятельность ОБСЕ за счет затруднения контактов с гражданским обществом и чрезмерно ограничительного процесса утверждения проектов в Меморандуме о взаимопонимании,
by criticizing the terms finally agreed as unduly restrictive, advocating instead the solution agreed by EU level Social Partners in May 2008
расценив согласованные в конечном итоге положения как необоснованно ограничительные и высказавшись в пользу решения, согласованного социальными партнерами на уровне ЕС в мае 2008 года
Special Rapporteur's approach as illogical- inasmuch as the purpose of minimizing the risk of accident was to prevent the occurrence of any harm- and as reflecting an unduly restrictive approach to prevention.
цель сведения к минимуму опасности аварий заключается в предотвращении нанесения какого-либо ущерба, а также отражает слишком ограничительный подход к предотвращению.
denigrates any religion would be unduly restrictive, yet drawing lines to protect certain religions
порочит любую религию, будет ненадлежаще ограничивающим, однако проведение определенных границ, защищающих некоторые религии,
were unduly restrictive.
носят слишком ограничительный характер.
it is expected that the Courts would interpret this in a manner that was not unduly restrictive.
это требование определяется широко, и предполагается, что суды не будут его толковать чересчур ограничительно.
do not apply for gross violations of international human rights law and are not unduly restrictive for other types of violations,
сроки давности не применялись в случае грубых нарушений международного права прав человека и не были неоправданно ограничительными для других видов нарушений,
noting that unduly restrictive measures, which could lead donors to withdraw support from associations operating in difficult environments,
отметив, что неоправданные ограничительные меры, которые могут привести к тому, что доноры перестанут поддерживать ассоциации, работающие в трудных условиях,
require that statutes of limitations should not apply to gross violations of international human rights law and should not be unduly restrictive for other types of violations.
серьезных нарушений международного гуманитарного права требуют, чтобы действие положений о сроке давности не распространялось на грубые нарушения международных норм в области прав человека и чтобы они не были неоправданно ограничительными для других нарушений.
should not be unduly restrictive, procedurally or in other ways,
не должны быть неоправданно ограничительными в процедурном или ином отношении,
Результатов: 66, Время: 0.0648

Unduly restrictive на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский