UNILATERAL STEPS - перевод на Русском

[ˌjuːni'lætrəl steps]
[ˌjuːni'lætrəl steps]
односторонние шаги
unilateral steps
unilateral moves
односторонние меры
unilateral measures
unilateral action
unilateral steps
unilateralism
unilateral sanctions
односторонних шагов
unilateral steps
unilateral moves
unilateral actions
односторонних мер
unilateral measures
unilateral actions
unilateral steps

Примеры использования Unilateral steps на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Palestinian leadership continued to undermine peace by taking unilateral steps and reaching out to Hamas,
палестинское руководство продолжает подрывать мир, предпринимая односторонние шаги и идя навстречу ХАМАС,
it also calls upon States to take immediate and unilateral steps to halt the international trade
он также содержит в себе призыв к государствам предпринять незамедлительно односторонние шаги, призванные остановить международную торговлю
We appreciate the unilateral steps taken by Spain and by Italy,
Мы признательны Испании и Италии за односторонние меры, ими предпринятые, и надеемся,
refrain from unilateral steps and find a solution together.
воздержались от односторонних действий и вместе нашли решение.
However, the selection of East Jerusalem as the venue of the housing project is controversial, because unilateral steps that can alter the current status of Jerusalem will only complicate the already difficult negotiations.
Однако избрание Восточного Иерусалима в качестве места для жилищного проекта является спорным, потому что односторонние шаги, которые могут изменить нынешний статус Иерусалима, только осложнят и без того трудные переговоры.
The Israeli Prime Minister's declaration that he intends to take unilateral steps to delineate the borders of Israel prompted the Quartet to state that such unilateral measures must not affect final status negotiations.
Заявление премьер-министра Израиля о намерении принять односторонние меры по определению границ Израиля побудило<< четверку>> объявить, что подобные односторонние меры не должны сказаться на переговорах об окончательном статусе.
In the absence of cooperation from the Greek Cypriot side, since June 2003 the Turkish Cypriot side has been taking unilateral steps aimed at providing domestic legal remedies to the concerned parties.
По причине отсутствия сотрудничества с греческо- кипрской стороной с июня 2003 года кипрско- турецкая сторона предприняла односторонние шаги, направленные на обеспечение внутренних юридических правовых услуг для соответствующих сторон.
Cuba again condemned the unilateral steps taken by certain States who arrogated to themselves the role of arbiters of proper international conduct,
Куба вновь осуждает односторонние меры некоторых государств, берущих на себя роль арбитров хорошего международного поведения, в то время
Together, we have moved in a short time from tentative and largely unilateral steps to the proposal now for a global agreement to ban,
Вместе мы за короткое время продвинулись от временных и преимущественно односторонних шагов к предложению о глобальном соглашении по запрещению раз
the Palestinian people will continue without interruption and that no unilateral steps will be taken that would affect this process or prejudge the final results of the talks.
палестинским народами будут продолжаться без каких-либо срывов и что стороны не будут принимать односторонние меры, способные отрицательно повлиять на этот процесс и предопределить окончательные результаты переговоров.
all parties should refrain from taking any unilateral steps that would undermine the purpose of the Agreement(Somalia);
при этом всем сторонам следует воздерживаться от принятия каких-либо односторонних мер, которые могут подорвать цель этого соглашения( Сомали);
the need to refrain from unilateral steps that predetermine the outcome of negotiations regarding the ultimate status of the Palestinian territories.
необходимость воздерживаться от односторонних шагов, которые предопределяют исход переговоров об окончательном статусе палестинских территорий.
called on the parties to avoid unilateral steps that undermined prospects for peace.
призвали стороны избегать односторонних шагов, подрывающих перспективы установления мира.
neither of which would be overcome by unilateral steps or repeated reminders on the part of treaty bodies.
в другом случае это нельзя устранить с помощью односторонних мер или неоднократных напоминаний со стороны договорных органов.
while avoiding unilateral steps, in particular settlement activity in the Occupied Palestinian Territories.
избегая односторонних шагов, в особенности поселенческой активности на оккупированных палестинских территориях.
destabilizing unilateral steps on the ground and provocations, which could jeopardize
дестабилизирующих односторонних шагов на местах и провокаций,
urge all participants in that process to refrain from any unilateral steps which might exacerbate the situation in the region.
призывают всех участников этого процесса воздерживаться от любых односторонних шагов, ведущих к обострению ситуации в регионе.
However, the Greek Cypriot insistence to take unilateral steps at the expense of the equal and inherent rights of the Turkish Cypriot people over the natural resources of the island is bound to create the opposite outcome.
Однако стремление киприотов- греков к принятию односторонних мер в ущерб равным неотъемлемым правам киприотов- турок на природные ресурсы острова может привести к обратным результатам.
is a confirmation of the fact that we do not undertake unilateral steps.
нашу приверженность политическому и дипломатическому выбору и нашему отказу от односторонних шагов.
chairman of the Senate Select Committee on Intelligence.'Unilateral steps will be most affected.
шагов по развертыванию торговли",- сказал">глава сенатского спецкомитета по разведке Боб Грэм.-" И больше всего это скажется на односторонних шагах.
Результатов: 73, Время: 0.1237

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский