ОДНОСТОРОННИЕ МЕРЫ - перевод на Английском

unilateral measures
односторонних мер
unilateral action
односторонних действий
односторонние меры
односторонняя акция
одностороннее решение
односторонняя деятельность
unilateral steps
односторонний шаг
unilateralism
односторонний подход
односторонность
унилатерализм
односторонние действия
односторонние меры
одностороннюю политику
unilateral actions
односторонних действий
односторонние меры
односторонняя акция
одностороннее решение
односторонняя деятельность
unilateral measure
односторонних мер

Примеры использования Односторонние меры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Односторонние меры Соединенных Штатов также препятствуют нормальным экономическим
The unilateral actions of the United States have also impeded normal economic
Некоторые европейские прибрежные государства уже приняли односторонние меры против однокорпусных танкеров в возрасте от 15 лет
Some European coastal States have already taken unilateral action against single-hull tankers 15 years old
Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, приняли в этой области важные односторонние меры, и их нужно поощрять к продолжению такого рода усилий.
Furthermore, the nuclear-weapon States have taken major unilateral steps in this area, and they should be encouraged to continue that effort.
Действительно, в наши дни многосторонний подход представляется более целесообразным, чем односторонние меры.
Indeed, in this day and age, multilateralism would seem to be a more appropriate approach than unilateralism.
Сирийская Арабская Республика призывает международное сообщество осудить эти и другие односторонние меры, вводимые в отношении развивающихся стран.
The Syrian Arab Republic calls upon the international community to condemn those and other unilateral measures imposed on developing countries.
В связи с этим Группа осуждает любые односторонние меры, противоречащие международному праву и препятствующие уплате начисленных взносов ее государствами- членами.
The Group therefore condemned any unilateral measure contrary to international law that hindered the payment of assessments by its members.
Эта Группа продолжает принимать односторонние меры в конфиденциальном порядке, не предоставляя осужденным юрисдикциям возможности
The Task Force continues to take unilateral actions in camera without providing opportunities for condemned jurisdictions to face their accusers
Такие односторонние меры будут в еще большей степени способствовать ухудшению финансового положения Организации
Such unilateral action would further contribute to the difficult financial situation of the Organization and, in the long run,
Мы призываем все государства- члены присоединиться к Соединенным Штатам и предпринять такие же односторонние меры в отношении нигерийского режима.
We urge all Member States to join the United States in taking similar unilateral steps against the Nigerian regime.
Любые односторонние меры, принимаемые в целях достижения желательной экономии, будут неприемлемы, если не будет соблюдено это решение государств- членов.
Any unilateral measure taken to achieve the desired savings would be unacceptable if it did not respect that decision of Member States.
Казахстан решительно осуждает любые односторонние меры, включая применение каким-либо одним государством экономических
Kazakhstan strongly condemns any unilateral actions involving the use of economic
Совет Безопасности отверг односторонние меры, предпринятые Индией в целях определения будущего Джамму и Кашмира.
The Security Council had rejected unilateral action taken by India to determine the future of Jammu and Kashmir.
Поэтому Группа Рио осуждает любые односторонние меры, противоречащие международному праву, которые препятствуют выплате каким-либо членом Группы своих взносов.
The Rio Group therefore condemned any unilateral measure contrary to international law that hindered any member of the Group in paying its assessments.
Один из делегатов заявил, что односторонние меры, принятые некоторыми государствами, были направлены против судов, соблюдающих международные правила и нормы.
One delegate stated that unilateral actions taken by some States had been directed against ships that complied with international rules and standards.
Этого можно добиться лишь совместными усилиями, так как односторонние меры уже остались в прошлом.
This must be a joint effort, as unilateral action is now a thing of the past.
Группа отвергает любые односторонние меры, не согласующиеся с международным правом, которые затрудняют
The Group rejected any unilateral measure not in compliance with international law that hindered
Односторонние меры: выполнение этих стандартов может потребовать внесения странами поправок в их внутреннее законодательство и практику;
Unilateral actions: the implementation of these standards may require that countries amend their domestic legislation and practices;
В таком случае до тех пор, пока процедура разрешения споров осуществляется на добросовестной основе, как представляется, односторонние меры не будут оправданными.
In such a case and for so long as the dispute settlement procedure is being implemented in good faith unilateral action would not seem to be justified.
Именно поэтому мы считаем, что любые односторонние меры, которые могли бы привести к снижению важности Договора по ПРО, создают угрозу международной безопасности и стабильности.
It is for this reason that we deem any unilateral measure which would diminish the importance of the ABM Treaty a threat to global security and stability.
В этой связи я напоминаю позицию<< четверки>>, заключающуюся в том, что подобные односторонние меры не могут предопределить исход переговоров и не будут признаны международным сообществом.
I repeat here the Quartet's position that such unilateral actions cannot prejudge the outcome of negotiations and will not be recognized by the international community.
Результатов: 394, Время: 0.0403

Односторонние меры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский