UNIQUE CHALLENGES - перевод на Русском

[juː'niːk 'tʃæləndʒiz]
[juː'niːk 'tʃæləndʒiz]
уникальные проблемы
unique challenges
unique problems
unique issues
особые проблемы
particular problems
special problems
particular challenges
special challenges
specific problems
special concerns
specific challenges
special issues
unique challenges
particular concerns
специфические проблемы
specific problems
specific challenges
specific issues
unique challenges
special problems
particular challenges
particular issues
unique problems
уникальных задач
unique challenges
уникальными вызовами
unique challenges
специфических трудностей
specific difficulties
specific challenges
unique challenges
уникальных трудностей
особые трудности
particular difficulties
special difficulties
particular challenges
special challenges
specific difficulties
specific challenges
particular hardships
peculiar difficulties
particular constraints
unique challenges
беспрецедентные вызовы
unprecedented challenges
unique challenges
особых задач
of special tasks
special challenges
particular challenges
unique challenges

Примеры использования Unique challenges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The unique challenges which small island developing States faced in their efforts to achieve sustainable development had been further exacerbated by climate change.
Особые проблемы, с которыми малые островные развивающие государства сталкиваются в своих усилиях по достижению устойчивого развития, дополнительно усугубляются изменением климата.
Although international migration by sea poses its own unique challenges, for example, in rescue at sea situations,
Хотя для международной миграции морем характерны свои уникальные проблемы, например ситуация спасания на море,
subregions each have their own unique challenges, perspectives and histories that all affect the way ESD is perceived and implemented.
субрегион ЕЭК ООН имеют свои особые проблемы, перспективы и историю, влияющие на то, как понимается и осуществляется ОУР.
Medical translation presents several unique challenges, meaning that translation expertise alone is often not enough to deliver an accurate translation.
Медицинский перевод представляет несколько уникальных задач, Это означает, что перевод опыт в одиночку, часто не достаточно, чтобы поставить точный перевод.
and as such faced some unique challenges.
перед которой стоят некоторые специфические проблемы.
The year under review posed unique challenges from the combined effects of the fuel,
За отчетный год возникли уникальные проблемы, обусловленные совокупными последствиями энергетического,
Longitudinal surveys have several unique challenges; chief among these is keeping response rates high over several waves of the survey.
Для продольных обследований характерны несколько специфических трудностей: главная из них связана с поддержанием высокой активности респондентов на протяжении ряда циклов обследования.
Passenger and goods transport have much in common; however both also have their own unique challenges and opportunities.
И хотя оба сектора имеют много общего, существует четкая необходимость их разделения для лучшего понимания уникальных задач и возможностей.
biomaterials presents many unique challenges for those in the biomedical field.
биоматериалов вызывают множество уникальных трудностей у тех, кто работает в биомедицине.
For all these countries, the crisis presents unique challenges to their efforts to achieve their national development goals.
Во всех этих странах кризис создает уникальные проблемы, препятствующие их усилиям по достижению целей своего национального развития.
These phenomena have led to increased humanitarian needs and pose unique challenges to response capacity.
Эти явления обусловили рост гуманитарных потребностей и привели к возникновению уникальных задач в плане задействования потенциала по оказанию помощи.
include proposals for how the Committee can do more to help States in overcoming their unique challenges.
какие дополнительные меры может предпринять Комитет с целью помочь государствам в преодолении их специфических трудностей.
Each territory had its own unique challenges and circumstances and had to be dealt with on a case-by-case basis, with the cooperation of all the relevant stakeholders.
У каждой территории свои уникальные проблемы и обстоятельства и необходимость индивидуального подхода при сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
Every year brings new and unique challenges which add to the burdens of the office of the Secretary-General,
Каждый год приносит новые и беспрецедентные вызовы, которые налагают на Генерального секретаря
UNDP recognizes the unique challenges in each different country setting
ПРООН сознает уникальные проблемы, с которыми сталкивается та или иная страна,
practical action to address the unique challenges facing the sustainable development of small island developing States.
практических действий по рассмотрению особых задач, стоящих на пути устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
While specific industries have their own unique challenges and motivations, productivity is central to manufacturing success across the board.
В то время, как конкретные отрасли промышленности имеют уникальные проблемы и векторы развития, производительность является центральным звеном для успеха во всех направлениях.
who not only understood our unique challenges but gave us support when we needed it most.
партнерам по процессу развития, которые не только поняли наши уникальные проблемы, но и оказали нам поддержку, когда мы в ней больше всего нуждались.
carry out its mission, the Organization required a well-trained and creative workforce that was sensitive to the unique challenges of a diverse and multicultural environment.
творчески относящиеся к делу сотрудники, которые чутко реагировали бы на уникальные проблемы работы в условиях разнообразия культур.
The Rio+20 Conference should adequately address the unique challenges facing them in that respect, in particular by making good on past commitments.
Участники конференции<< Рио+ 20>> должны уделить адекватное внимание уникальным задачам, стоящим перед ними в этой связи, в частности посредством выполнения предыдущих обязательств.
Результатов: 151, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский