УНИКАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Английском

unique challenges
уникальную задачу
уникальная проблема
уникальный вызов
unique problems
уникальной проблеме
unique issues

Примеры использования Уникальные проблемы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Нынешняя институциональная архитектура в значительной мере не подготовлена к тому, чтобы решать уникальные проблемы, которые стоят перед малыми островными развивающимися государствами,
The current institutional architecture was vastly underequipped to deal with the unique challenges faced by small island developing States,
Эти территории вынуждены решать уникальные проблемы, которые требуют новых
These territories are confronted with unique problems that require new
системы г-н БоргОливье подчеркивает, что судебная система, созданная МООНК в Косово, порождает уникальные проблемы, поскольку МООНК является одновременно органом Организации Объединенных Наций
Mr. Borg-Olivier stressed that the legal system set up in Kosovo by UNMIK posed special problems, since UNMIK was simultaneously a United Nations agency
рассмотреть региональную перспективу кризисной ситуации и показать некоторые уникальные проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
give a regional perspective to the crisis and highlight some of the unique problems we face.
Недавняя вспышка заболевания, вызванного вирусом Эбола, высветила некоторые уникальные проблемы, влияющие на осуществление Пекинской платформы действий
The recent outbreak of Ebola virus disease highlighted some unique challenges that affect the implementation of the Beijing Platform for Action
Уникальные проблемы, стоящие перед малыми островными развивающимися государствами в контексте устойчивого развития, впервые были официально признаны международным сообществом в Повестке дня на XXI век, принятой на Конференции
The unique challenges facing small island developing States within the context of sustainable development were first formally recognized by the international community when it articulated at the United Nations Conference on Environment
обсуждения с руководством Кумтора определили, что они признают уникальные проблемы и риск, связанные с движением льда
discussions with Kumtor's management determined that they recognize the unique challenges and risk associated with the movement of ice
Коснувшись замечания о том, что в программе, как представляется, не учитываются уникальные проблемы Руанды, директор Отдела стран Африки напомнил Комитету о том, что в основе программы лежат выводы
Concerning the observation that the programme did not seem to address the unique problems of Rwanda, the Director of the Africa Division reminded the Committee that the programme was based on the findings
призвать к новой международной парадигме: той, которая учитывает как уникальные проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, такие как Маршалловы Острова, так и уникальные ресурсы
one that recognizes both the unique challenges facing small island developing States such as the Marshall Islands,
Цель интегрирования НПД в План действий заключалась в том, чтобы вывести на передний край борьбы меры, которые способны решить уникальные проблемы засушливых земель, полностью раскрыть их потенциальный вклад в национальное развитие,
Mainstreaming the NAP into the PEAP was biased towards frontline actions capable of tackling the unique problems of the drylands, unveiling the full potential of the area to contribute to national development,
Таиланд сталкивается с уникальными проблемами.
Thailand was faced with unique challenges.
сталкиваются с особыми и уникальными проблемами.
face particular and unique problems.
В районах проживания национальных меньшинств, характеризующихся своими уникальными проблемами, будут осуществляться преференциальные политика и меры.
Preferential policies and measures shall be adopted for minority areas with unique difficulties.
Хорошо, Маршалл- это уникальная проблема.
Well, it's Marshall unique challenge.
особенно в отношении уникальных проблем, создаваемых экономиками, основанными преимущественно на наличных расчетах.
the low capacity countries, particularly related to the unique challenges posed by predominantly cash-based economies.
Предполагается, что эта поправка даст Трибуналу гибкость в регламентации уголовного разбирательства по отдельным делам с учетом присущих им уникальных проблем и препятствий.
It is envisaged that this amendment will confer upon the Tribunal the flexibility to regulate the criminal proceedings in individual cases, in the light of their own unique problems and obstacles.
осуществлять свою собственную стратегию в области развития с учетом своих уникальных проблем и условий.
implement its own development strategy, based on its unique challenges and conditions.
Вместе с тем были выражены сомнения относительно целесообразности дальнейшего рассмотрения Комиссией уникальных проблем, связанных с конкретными односторонними актами.
However, doubts were expressed as to whether the unique problems relating to specific unilateral acts deserved further consideration by the Commission.
С первых дней своего независимого существования Туркменистан оказался лицом к лицу перед целым рядом трудноразрешимых, уникальных проблем, обусловленных особенностями становления его государственности.
From the very first days of our independent existence, Turkmenistan found itself faced with a whole series of difficult and unique problems, which were determined by the special characteristics of its attaining statehood.
Это представляет собой уникальную проблему и является уникальной задачей, поскольку обе части уравнения не определены.
This represented a unique problem and a unique challenge since the two sides of the equation were not defined.
Результатов: 53, Время: 0.04

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский