URGENT TASK - перевод на Русском

['3ːdʒənt tɑːsk]
['3ːdʒənt tɑːsk]
неотложной задачей
urgent task
pressing task
matter of urgency
urgent challenge
urgent priority
immediate challenge
immediate task
urgent goal
an urgent objective
immediate priority
актуальной задачей
urgent task
an important task
actual task
urgent challenge
urgent problem
pressing task
pressing challenge
a critical task
a vital task
a relevant objective
насущной задачей
urgent task
pressing task
imperative
pressing challenge
urgent challenge
vital task
срочной задачей
urgent task
безотлагательной задачей
urgent task
a matter of urgency
immediate challenge
неотложная задача
urgent task
urgent challenge
pressing task
immediate task
matter of priority
urgency
pressing challenge
неотложной задачи
urgent task
насущная задача
urgent task
pressing task
imperative
pressing challenge
неотложную задачу
urgent task
urgent challenge
срочной задачи
urgent task
immediate task
насущной задачи
актуальная задача
срочная задача
безотлагательная задача
насущную задачу

Примеры использования Urgent task на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The urgent task for nuclear energy of Ukraine is to perform tasks on decommissioning of Chornobyl NPP units.
Актуальной задачей для атомной энергетики Украины является осуществление работ по снятию с эксплуатации энергоблоков Чернобыльской АЭС.
Removing the threat of nuclear attack is still the most acute and urgent task of the international community.
И все же наиболее животрепещущей и неотложной задачей международного сообщества является устранение угрозы ядерного нападения.
One urgent task before us today is the speedy introduction into fishing practice of the standards which were generally recognized at the Conference
В настоящее время насущной задачей становится скорейшее внедрение в рыболовную практику общепризнанных стандартов, обобщенных на этой Конференции,
An urgent task nowadays is the development of exoskeletons with wider capabilities for adaptation of invalids to everyday life by compensation for the lost functions.
Актуальной задачей настоящего времени является разработка экзоскелетов с расширением их возможностей для адаптации инвалидов в повседневной жизни посредством восполнения утраченных функций.
Therefore, providing international support measures is an urgent task that includes a major effort to reduce transport costs,
Поэтому осуществление мер международной поддержки является неотложной задачей, которая включает в себя важные усилия по сокращению транспортных расходов,
with its FCTC commitments, the most urgent task is to stimulate political debate on tobacco control rather than focusing on technical discussions.
наиболее срочной задачей является стимулирование политического диалога в области борьбы против табака, а не концентрация внимания на обсуждениях технического характера.
Poverty reduction was possibly the most urgent task, and the Dominican Republic was investing in education,
Сокращение масштабов нищеты является, возможно, наиболее насущной задачей, и Доминиканская Республика инвестирует в образование,
The urgent task is to preserve the catalytic activity,
Актуальной задачей является сохранение каталитической активности,
As mentioned by several other speakers, the final preparations for the November 2008 elections were now the most urgent task.
Как уже отмечали некоторые другие ораторы, теперь самой неотложной задачей является завершение процесса подготовки к выборам, запланированным на ноябрь 2008 года.
An urgent task is the self-evaluation that must be undertaken to determine what types of new actions should be carried out to increase the efficiency and effectiveness of that work.
Безотлагательной задачей является самооценка, которая должна быть произведена для определения того, какие новые действия необходимо предпринять для повышения эффективности и результативности этой работы.
Reform of the United Nations has become an urgent task, given the present risks to the international political order.
Насущной задачей, с учетом нынешних опасностей, грозящих международному политическому устройству, стала реформа Организации Объединенных Наций.
We believe that preventing nuclear weapons and materials from falling into the hands of terrorists is an important and urgent task.
Мы считаем важной и актуальной задачей предотвратить попадание ядерного оружия и материалов в руки террористов.
Strengthening the safeguards system is an urgent task, and it is important that as many countries as possible conclude the Additional Protocol.
Укрепление системы гарантий является неотложной задачей, и важно, чтобы как можно больше стран заключили Дополнительный протокол.
With regard to setting priorities, the International Monetary Fund(IMF) was of the view that the most urgent task was to set priorities among the various statistical approaches to the environment.
Что касается установления приоритетов, то, по мнению Международного валютного фонда( МВФ), наиболее срочной задачей является установление очередности среди различных статистических подходов к вопросам окружающей среды.
However, the most urgent task is for both parties to rebuild mutual trust and put an end to the vicious circle of violence.
Однако самой безотлагательной задачей для обеих сторон является восстановление взаимного доверия и прекращение порочного цикла насилия.
Another urgent task of today is that of the early entry into force of the chemical weapons Convention.
Другой насущной задачей сегодняшнего дня является скорейшее введение в силу Конвенции по химическому оружию.
Commercialization of intellectual property is a very urgent task, the successful solution of which gives the possibility of real income from the monopoly ownership of exclusive rights.
Коммерциализация интеллектуальной собственности является весьма актуальной задачей, успешное решение которой дает возможность получения реального дохода от монопольного владения исключительными правами.
Meanwhile, the most urgent task of the United Nations system with regard to the consolidation of peace in Angola remains the delivery of humanitarian assistance to the 3 million Angolans in need.
В то же время наиболее неотложной задачей системы Организации Объединенных Наций в отношении укрепления мира в Анголе попрежнему остается оказание гуманитарной помощи 3 млн. нуждающимся ангольцам.
the destruction of their population is not an urgent task, the gel will fit perfectly.
уничтожение их популяции не является срочной задачей, гель подойдет как нельзя лучше.
The main and urgent task of the international community is to harmonize its activities with the protection of the heritage of indigenous people.
Основная и неотложная задача международного сообщества заключается в согласовании действий по охране наследия коренных народов.
Результатов: 209, Время: 0.0996

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский