VIEW TO MAINTAINING - перевод на Русском

[vjuː tə mein'teiniŋ]
[vjuː tə mein'teiniŋ]
целью сохранения
view to preserving
view to maintaining
view to safeguarding
aim to preserve
aim of maintaining
purpose of preservation
goal of conservation
целью поддержания
view to maintaining
view to sustaining
view to supporting
aim of maintaining
objective to maintain
тем чтобы сохранить
order to preserve
a view to maintaining
целью сохранить
aims to preserve
a view to maintaining
order to keep

Примеры использования View to maintaining на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
other measures could be adopted with a view to maintaining space for peaceful purposes
другие меры можно было бы принять с целью сохранения космоса для деятельности в мирных целях
With a view to maintaining a geographical balance in discharging her functions, the Special Rapporteur decided
С целью поддержания географического баланса в рамках выполнения ею своих функций Специальный докладчик решила,
Take into consideration the effects on ecologically related species with a view to maintaining or restoring populations of associated or dependent species above
Принимают во внимание последствия для зависимых от окружающих природных условий видов с целью сохранения и восстановления популяций ассоциированных
security also with a view to maintaining and fostering international relations.
безопасности также с целью поддержания и укрепления международных отношений.
was enacted with a view to maintaining the sanctity of religious places and to prevent their misuse for political
1988 года с целью сохранения священного характера мест отправления культов
we all need to restate our commitments to multilateralism as a core principle in negotiations in the area of disarmament and nonproliferation, with a view to maintaining and strengthening appropriate universal norms
никогда нужно возобновить свою приверженность многосторонности как ключевому принципу переговоров в сфере разоружения и нераспространения с целью поддержания и укрепления соответствующих универсальных норм
to apply administration policies with a view to maintaining their own religious ethos.
проводить административную политику с целью поддержания своего религиозного духа.
associated with the target species, with a view to maintaining or restoring populations of such species above levels at which their reproduction may become seriously threatened;
зависимых от таких видов или ассоциированных с ними, с целью сохранения или восстановления популяций таких видов сверх таких уровней, на которых их воспроизводство может оказаться под серьезной угрозой;
human rights law, with a view to maintaining international peace and security.
стандартов в области прав человека, с целью поддержания международного мира и безопасности.
These repeated delays were explained as being necessary in order to accommodate the participation of one faction from the north-west with a view to maintaining the territorial integrity of Somalia
Как объяснялось, эти неоднократные случаи переноса сроков были необходимы для обеспечения участия одной группировки с северо-запада в целях сохранения территориальной целостности Сомали,
border control officers, with a view to maintaining respect for diplomatic privileges and immunities.
пограничного контроля, с целью обеспечения уважения дипломатических привилегий и иммунитетов.
Endorsed the scope of the updating process with a view to maintaining the fundamentals of the current System of National Accounts,
Одобрила масштабы процесса обновления с целью сохранения основополагающих принципов нынешней Системы национальных счетов,
Its purpose is"to bring together French nationals in the Principality of Monaco with a view to maintaining their links with the motherland,
Его целью является" объединение французов, проживающих в Княжестве Монако с целью поддержания их связей с родиной,
asserted that any attempt to settle Palestine refugees in neighbouring States with a view to maintaining their current situation would violate United Nations resolutions, as well as human rights,
любая попытка расселить палестинских беженцев в соседних государствах с целью сохранения их нынешнего положения будет представлять собой нарушение резолюций Организации Объединенных Наций, а также прав человека
proceeds of illicit origin, expanding the interpretation of"financial institutions" and their obligations with a view to maintaining due diligence and vigilance for the purposes of transparency,
расширяется толкование понятия" финансовые учреждения" и увеличивается объем их обязанностей с целью поддержания на должном уровне внимательного отношения
The participants should not apply any measure affecting trade in maritime transport services except in response to measures applied by other countries and with a view to maintaining or improving the freedom of provision of maritime transport services,
Должны применять никаких мер, затрагивающих торговлю услугами в секторе морских перевозок, за исключением мер, вводимых в ответ на меры других стран и с целью сохранения или расширения свободного предоставления услуг в этом секторе,
the United Nations with a view to maintaining unity and achieving full national reconciliation,
Организацией Объединенных Наций с целью сохранения единства и достижения полного национального примирения,
on Road Traffic related to lighting and light- signalling(ECE/TRANS/WP.1/2011/4) with a view to maintaining consistency between the Convention
световой сигнализации( ECE/ TRANS/ WP. 1/ 2011/ 4), с целью поддержания соответствия между Конвенцией
should be enhanced, with a view to maintaining efficient criminal justice systems as an essential element of development efforts.
следует усилить с целью сохранения эффективных систем уголовного правосудия в качестве важнейшего элемента усилий в области развития.
there should be a balance between the interests of workers and employers with a view to maintaining and stabilizing the working relationships between the parties involved in production,
должна быть обеспечена сбалансированность между интересами трудящихся и работодателей с целью поддержания и укрепления трудовых взаимоотношений между сторонами, участвующими в производстве,
Результатов: 54, Время: 0.0666

View to maintaining на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский