VIEW TO MAKING - перевод на Русском

[vjuː tə 'meikiŋ]
[vjuː tə 'meikiŋ]
целью вынесения
view to making
view to providing
целью внесения
view to making
view to amending
целью сделать
view to making
aim of making
objective of making
goal of making
purpose to make
целью придания
a view to making
a view to giving
a view to rendering
order to give
целью добиться
view to achieving
order to obtain
view to bringing
view to making
aim of achieving
to extort
aim of ensuring
goal of securing
view to securing
view to inducing
целью превращения
a view to making
a view to transforming
тем чтобы превратить
order to make
целью выработки
a view to developing
view to arriving
a view to elaborating
a view to formulating
a view to establishing
a view to devising
a view to working out
a view to drafting
a view to reaching
the objective of arriving
целью произвести

Примеры использования View to making на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At its forty-first session in 2008, the Commission requested the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the relevant areas, with a view to making appropriate suggestions in due course.
На своей сорок первой сессии в 2008 году Комиссия просила Секретариат продолжать внимательно следить за юридическими событиями в соответствующих областях с целью вынесения надлежащих предложений.
the United States Government intended to pursue an informal dialogue with the Special Committee with a view to making further progress on those resolutions.
Соединенные Штаты Америки намереваются продолжать неофициальный диалог со Специальным комитетом с целью добиться новых успехов в работе над этими резолюциями.
Furthermore, the conclusions of the seminars will contribute to a revision of the current evaluation guidelines with a view to making them more realistic
Кроме того, сделанные в ходе семинаров выводы будут полезны при пересмотре нынешних руководящих принципов с целью сделать их более реалистичными
was considered with a view to making this paragraph less ambiguous.
в частности его пункта 5 d, с тем чтобы сделать этот пункт менее двусмысленным.
Doing a comparative study on current anti-terrorist legislation with a view to making recommendations for its modernization.
Осуществить компаративное исследование действующего законодательства в борьбе с терроризмом с целью вынесения рекомендаций в отношении его модернизации.
The Government has made proposals for reforming the judicial sector with a view to making it more expeditious and transparent.
Правительство Мексики подготовило ряд предложений по реформированию судебной системы с целью повышения ее оперативности и прозрачности.
reinforce our commitment to face the daunting challenges ahead of us, with a view to making sustainable development a tangible reality.
подтвердить нашу приверженность решению сложных задач, стоящих перед нами, с целью сделать устойчивое развитие ощутимой реальностью.
Taking note with interest of the steps taken to complete the restructuring process of the Institute with a view to making it the dynamic training institution that it was originally intended to be.
Отмечая с интересом шаги, осуществленные для завершения процесса перестройки Института, с тем чтобы сделать его таким динамичным учебным заведением, как это предполагалось изначально.
to be further considered at this meeting with a view to making a recommendation regarding means of implementation, include.
которые будут дополнительно рассмотрены на этом заседании с целью вынесения рекомендаций относительно средств осуществления, относятся.
promotion of the rights of children with a view to making the world a better place for future generation.
поощрять права детей с целью сделать мир лучше ради будущих поколений.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the logical framework of results-based budgeting with a view to making it more precise.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии проанализировать логическую основу составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с тем чтобы сделать ее элементы более конкретными.
The Group of Governmental Experts reviewed the operation of the Register in its first two years with a view to making recommendations for its consolidation and further development.
Группа правительственных экспертов провела обзор функционирования Регистра за первые два года его существования с целью вынесения рекомендаций относительно его консолидации и дальнейшего развития.
In the exercise of his mandate, the Special Rapporteur is developing a common way of approaching the right with a view to making it easier to understand.
Во исполнение своего мандата Специальный докладчик развивает общий подход к этому праву с целью сделать его более понятным.
The functioning of financial institutions in rural areas should be analysed by Governments and local authorities, with a view to making them more accessible to rural women.
Правительствам и местным органам власти следует проанализировать функционирование финансовых учреждений в сельских районах, с тем чтобы сделать их более доступными для сельских женщин.
It will review the existing physical facilities at United Nations Headquarters, with a view to making recommendations and developing a plan for improved accessibility for disabled persons.
Она будет заниматься рассмотрением существующих физических возможностей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с целью вынесения рекомендаций и разработки плана расширения доступности для инвалидов.
Nevertheless, it requires further reorganization and redesign with a view to making it much more user-friendly.
Тем не менее вебсайт нуждается в дальнейшей реорганизации и перестройке с целью сделать его гораздо более удобным для пользователей.
placement procedures with a view to making them simpler, more transparent
расстановки кадров, с тем чтобы сделать их более простыми,
The European Union recalled its proposal for the revision of the scale of assessments for peacekeeping operations with a view to making it more equitable and transparent.
Европейский союз напоминает о своем предложении пересмотреть шкалу взносов на операции по поддержанию мира, с тем чтобы сделать ее более справедливой и транспарентной.
Policies have accordingly been pursued to improve the management of public institutions and systems with a view to making them more accessible
Соответственно, осуществлялась политика, направленная на повышение эффективности работы государственных учреждений и систем с целью сделать их более доступными
regional measures with a view to making them more effective
региональными мерами, с тем чтобы сделать их более эффективными
Результатов: 206, Время: 0.0987

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский